When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Wimbo wa Jumuiya Afrika Mashariki - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wimbo_wa_Jumuiya_Afrika_Ma...

    For preservation of the East African Community; Enable us to live in peace May we fulfil our objectives Patriotism and togetherness Be the pillars of our unity May we guard our independence and peace Our culture and traditions In industries and farms We should work together We should work hard We should build a better Community

  3. Daar kom die Alibama - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Daar_kom_die_Alibama

    Daar kom die Alibama" (in English: "There comes the Alibama") is a traditional Afrikaans song [1] and Cape jazz song. [2] According to some sources, the song's history dates back to about 1863, and it originally referred to the warship, the CSS Alabama. [3] [4] The English name, Alabama, was respelt in the Cape Dutch vernacular to Alibama.

  4. An African Song or Chant from Barbados - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/An_African_Song_or_Chant...

    An African Song or Chant from Barbados is a one-page manuscript of a work song sung by enslaved Africans in the sugar cane fields of the Caribbean. [1] Dating from the late 18th century, it is the earliest known such song. [2] It is also the oldest notation of a piece of music from Barbados. [3]

  5. Sarie Marais - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sarie_Marais

    The American folk song, "Ellie Rhee", (or "Carry me back to Tennessee" written in 1865 by Septimus Winner (1827–1902), is widely considered to have influenced the South African song. Sweet Ellie Rhee, so dear to me Is lost forever more Our home was down in Tennessee Before this cruel war [4] Then carry me back to Tennessee Back where I long to be

  6. Indodana - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indodana

    "Indodana" is a traditional isiXhosa song which has been arranged for choral performance by South African composers Michael Barrett and Ralf Schmitt. [1] [2] [3] The lyrics, translated into English, are: "The Lord has taken his son who lived amongst us / The Son of the Lord God was crucified / Father Jehovah".

  7. Shosholoza - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shosholoza

    The lyrics of the song vary, as do the transcriptions. In the older traditional styles, the words translate to "train from Rhodesia". [1] Such is the version heard in the movie The Gods Must Be Crazy and as sung by Pete Seeger in his album We Shall Overcome. Here is one example:

  8. File : An African Song or Chant from Barbados CROP.jpg

    en.wikipedia.org/wiki/File:An_African_Song_or...

    An_African_Song_or_Chant_from_Barbados_CROP.jpg (320 × 205 pixels, file size: 29 KB, MIME type: image/jpeg) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.

  9. Nkosi Sikelel' iAfrika - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nkosi_Sikelel'_iAfrika

    Boom Shaka, a prominent South African kwaito group, formed the anthem in kwaito style, a popular South African genre influenced by house music. The interpretation was controversial, and it was viewed by some as a commercial subversion of the anthem; Boom Shaka countered by stating that their version represents liberation and introduces the song ...