When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Hanakotoba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hanakotoba

    Hanakotoba (花言葉) is the Japanese form of the language of flowers. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words.

  3. List of plants with symbolism - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_plants_with_symbolism

    Hanakotoba, also known as 花言葉 – Japanese form of the language of flowers List of national flowersflowers that represent specific geographic areas Plants in culture – uses of plants by humans Pages displaying short descriptions of redirect targets

  4. Shinagawa no Tsuki, Yoshiwara no Hana, and Fukagawa no Yuki ...

    en.wikipedia.org/wiki/Shinagawa_no_Tsuki...

    The ukiyo-e collector Takeo Nagase purchased Fukagawa no Yuki in Paris from an ukiyo-e art dealer from Japan and brought it back to Japan in 1939. It was displayed in an exhibition ("Second Famous Works of Ukiyo-e Exhibition" ( 第2回浮世絵名作展覧会 , Dai-nikai Ukiyo-e Meisaku Tenrankai ) ) at the Matsuzakaya department store in the ...

  5. List of Japanese deities - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Japanese_deities

    Izanagi: (伊邪那岐神) was a creation deity; he makes up the seventh generation of the Kamiyonanayo, along with his wife and sister, Izanami. [8]Izanami: (伊邪那美神) was a creation deity; she makes up the seventh generation of the Kamiyonanayo, along with her husband and brother, Izanagi.

  6. Man'yōshū - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Man'yōshū

    A replica of a Man'yōshū poem No. 8, by Nukata no Ōkimi. The Man'yōshū (万葉集, pronounced [maɰ̃joꜜːɕɯː]; literally "Collection of Ten Thousand Leaves") [a] [1] is the oldest extant collection of Japanese waka (poetry in Old Japanese or Classical Japanese), [b] compiled sometime after AD 759 during the Nara period.

  7. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  8. Zero (Drakengard) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zero_(Drakengard)

    Learning the flower's plans for her, Zero tried to kill herself, but the flower kept her alive, and spawned five other Intoners as a safety measure: these Intoners were Zero's "sisters". The sisters eventually took control of the land from the native warlords. Eventually, Zero decides to kill her sisters, then herself to rid the world of the ...

  9. Hana wa sakuragi, hito wa bushi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hana_wa_sakuragi,_hito_wa...

    Hana wa sakuragi, hito wa bushi (Japanese: 花は桜木人は武士, literally "the [best] blossom is the cherry blossom; the [best] man is the warrior") is a Japanese proverb that originated in the medieval period. [1] It is also rendered as "among blossoms the cherry blossom, among men, the warrior" or likewise.