Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Contrastive rhetoric is the study of how a person's first language and his or her culture influence writing in a second language or how a common language is used among different cultures. The term was first coined by the American applied linguist Robert Kaplan in 1966 to denote eclecticism and subsequent growth of collective knowledge in ...
An accidental gap is a phenomenon in which a form that could plausibly be found in a given language according to its rules is not present. [3] In phonology, this is called a phonological gap, and it refers to instances in which a set of related segments containing various contrasts, e.g. between voicing (whether or not the vocal cords vibrate) or aspiration (whether a puff of air is released ...
In rhetoric, antithesis is a figure of speech involving the bringing out of a contrast in the ideas by an obvious contrast in the words, clauses, or sentences, within a parallel grammatical structure. [7] The term "antithesis" in rhetoric goes back to the 4th century BC, for example Aristotle, Rhetoric, 1410a, in which he gives a series of ...
While traditional linguistic studies had developed comparative methods (comparative linguistics), chiefly to demonstrate family relations between cognate languages, or to illustrate the historical developments of one or more languages, modern contrastive linguistics intends to show in what ways the two respective languages differ, in order to help in the solution of practical problems.
Contrast is often overtly marked by markers such as but or however, such as in the following examples: It's raining, but I am not taking an umbrella. We will be giving a party for our new students. We won't, however, be serving drinks. The student knew about the test on Friday, but still he did not study.
This list contains Germanic elements of the English language which have a close corresponding Latinate form. The correspondence is semantic—in most cases these words are not cognates, but in some cases they are doublets, i.e., ultimately derived from the same root, generally Proto-Indo-European, as in cow and beef, both ultimately from PIE *gʷōus.
Also, it might balance the word-for-word vs. sense-for sense debate by developing strategies to overcome the linguistic hindrance. Moreover, it may avoid awkward translations such as translationese and Europeanization. Language therapy: Distinguishing the difference between language disorder patients from non-standard dialect speakers. This is ...
Paronomasia (a term often treated as a formal term for a pun) changes a sound or a letter in a word to make it sound similar to another word with a different meaning; these three figures are most relevant in highly inflected languages with cases like Latin, and the Rhetorica ad Herennium states they are best used in speeches of entertainment.