When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Peranakan Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Peranakan_Chinese

    For example Peranakan Tionghoa/Cina may simply mean "Chinese descendants"; likewise Jawi Peranakan can mean "Arab descendants", or Peranakan Belanda "Dutch descendants". [16] [17] However, in a semantic shift, the word peranakan has come to be used as a "metaphorical" adjective that has the meaning of "locally born but non-indigenous". [12]

  3. Pangasinan literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pangasinan_literature

    Adela Marzo Quizon. Tagalog-Pangasinan cognate words with identical and different meanings. (Manila: Institute of National Language, 1972). Anastacio Austra Macaraeg. Vocabulario Hispano-Pangasinán (Quezon City: University of the Philippines Library, 1975). Ernesto Constantino. English-Pangasinan Dictionary (1975). Julio F. Silverio.

  4. Jawi Peranakan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jawi_Peranakan

    "Jawi" is an Arabic word to denote Southeast Asia, while Peranakan is a Malay word meaning "born of" (it also refers to the elite, locally born Chinese). More broadly, South Asian Muslims without mixed parentage but born in the Straits Settlements were sometimes also called Jawi Peranakan, as were children from Arab-Malay marriages.

  5. List of loanwords in the Tagalog and Filipino languages ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Tagalog_words_of...

    The Tagalog language and the Filipino language have developed unique vocabulary since the former's inception from its direct Austronesian roots and the latter's inception as the developed and formally adopted common national language or national lingua franca of the Philippines from 1973 to 1987 and as the national and co-official language of the Philippines from 1987 and onward, incorporating ...

  6. Malaysian Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malaysian_Chinese

    The legacy from the first wave migration created the Peranakan (土生华人) (including the Baba-Nyonya (峇峇娘惹)) ethnicity through a blend between Chinese and Malay which subsequently produced the Peranakan cuisine where they served Indian-style curries with eating etiquette different from mainstream ethnic Chinese society by following ...

  7. Po-on - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Po-on

    Po-on is the beginning of Rosales Saga of F. Sionil José – a series of novels about Rosales, Pangasinan in the Philippines.The Rosales Saga has five parts, all of them individual but interrelated novels, composed namely of the following titles in terms of historical chronology: Po-on, Tree, My Brother, My Executioner, The Pretenders, and Mass.

  8. Totok - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Totok

    'Peranakan' is the antonym of 'Totok', the former meaning simply 'descendants' (of mixed roots), and the latter meaning 'pure'. [ 4 ] [ 6 ] Chinese were divided into Thanh people (like Totok) and Minh Huong (mixed Chinese Vietnamese like Peranakan) in 1829 by Emperor Minh Mang of the Nguyen dynasty.

  9. Malay trade and creole languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malay_trade_and_creole...

    There are also some speakers in the southernmost parts of the Philippines, particularly in the Sulu Archipelago as a trade language, also spoken in south Palawan. There are loanwords from Dusun , Tausug , Sama-Bajau languages , Chabacano , Brunei Malay , Indonesian , standard Malaysian as well as other ethnic native languages of Sabah & North ...