Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words.
Nevertheless, from a linguistic standpoint, both Itsekiri and standard Yoruba (based on the Oyo dialect) can be considered to represent two official variants of what is essentially the same language - one is a Southern Yoruba dialectal fusion of Ijebu, Ondo, Owo - spoken as a national language by over a million people and the other a fusion of ...
Yoruboid is a language family composed of the Igala group of dialects spoken in south central Nigeria, and the Edekiri languages subdivided into the Ede group (which includes Yoruba) spoken in a band across Togo, Ghana, Benin and southern Nigeria, and the Itsekiri group of the Warri Kingdom in the northwestern Niger-Delta.
Lucumí consists of a lexicon of words and short phrases derived from the Yoruba language and used for ritual purposes in Cuba, Dominican Republic, Puerto Rico and their Diasporas. It is used as the liturgical language of Santería in the Spanish Caribbean and other communities that practice Santería/Orisa/the Lucumí religion/Regla de Ocha.
Standard Yoruba has its origin in the 1850s, when Samuel A. Crowther, the first native African Anglican bishop, published a Yoruba grammar and started his translation of the Bible. Though for a large part based on the Ọyọ and Ibadan dialects, Standard Yoruba incorporates several features from other dialects. [ 13 ]
indaba – from Xhosa or Zulu languages – "stories" or "news" typically conflated with "meeting" (often used in South African English) japa – from Yoruba, "to flee" jazz – possibly from Central African languages From the word jizzi”. jenga – from the Swahili verb kujenga meaning "to build". [11] jive – possibly from Wolof jev
There appears to be an obvious and strict rule of change from [F] in Yoruba and other Okun dialects to [H] in Oworo. Similar changes occur with several other vowels and consonants with lesser strictness. For example, the words funfun, ìfẹ́ and òsì meaning white, love and left are rendered hunhun, ìhẹ́ and òhì in Oworo respectively. [2]
In some dialects of French, the English term "weekend" becomes la fin de semaine ("the end of week"), a calque, but in some it is left untranslated as le week-end, a loanword. French cor anglais (literally English horn) is a near-calque of English French horn. In English cor anglais refers to a completely different musical instrument.