Search results
Results From The WOW.Com Content Network
People singing the song at Times Square, Causeway Bay [32] Football fans singing the song during Hong Kong's match against Iran on 10 September 2019 Around 1000 people singing the song "Glory to Hong Kong" in New Town Plaza [32] The song has been sung on numerous occasions by citizens in the public all over the city.
The song is an anthem of Cantonese rock music and one of Beyond's signature songs. [9] It has been adopted for several events in Cantonese-speaking regions, such as the Artistes 512 Fund Raising Campaign for the 2008 Sichuan earthquake, and most prominently as the unofficial anthem of the 2014 Hong Kong protests. [10]
By the 1960s, Cantonese music in Hong Kong was still limited largely to traditional Cantonese opera and comic renditions of western music. Tang Kee-chan, Cheng Kuan-min (鄭君綿), and Tam Ping-man (譚炳文) were among the earliest artists releasing Cantonese records. The generation at the time preferred British and American exports.
The song was about racism and the struggle of Nelson Mandela in South Africa. [2] [4] The song was a huge hit, and had a fresh sound that stood out from the sea of love songs that dominated the Cantopop scene in Hong Kong. The song was from the band's album Party of Fate (命運派對), which sold extremely well, achieving triple platinum. [2]
James Wong Jim (Chinese: 黃霑; Jyutping: wong4 zim1; Cantonese Yale: wòhng jīm; 18 March 1941 – 24 November 2004, also known as "霑叔" or "Uncle Jim") was a Cantopop lyricist and songwriter based primarily in Hong Kong.
An appeals court on Wednesday granted the Hong Kong government's request to ban a popular protest song, overturning an earlier ruling and deepening concerns over the erosion of freedoms in the ...
Samuel Hui Koon-kit [1] [2] (born 6 September 1948), [1] usually known as Sam Hui, [1] [3] is a Hong Kong musician, singer, songwriter and actor. He is credited with popularising Cantopop both via the infusion of Western-style music and his usage of vernacular Cantonese rather than written vernacular Chinese in biting lyrics that addressed contemporary problems and concerns. [4]
Hong Kong’s government said Tuesday it is seeking a court order to prohibit people from broadcasting or distributing the protest song “Glory to Hong Kong” after it was mistakenly played as ...