When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Yojijukugo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo

    The Japanese yojijukugo are closely related to the Chinese chengyu, in that a great many of the former are adopted from the latter and have the same or similar meaning as in Chinese. [2] Many other yojijukugo, however, are Japanese in origin. Some examples of these indigenous Japanese four-character idioms are:

  3. Japanese proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_proverbs

    Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say i no naka no kawazu (井の中の蛙, 'a frog in a well') to refer to the proverb i no naka no kawazu, taikai o shirazu (井の中の蛙、大海を知らず, 'a frog in a well cannot conceive of the ocean').

  4. List of gairaigo and wasei-eigo terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei...

    Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...

  5. Ichi-go ichi-e - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ichi-go_ichi-e

    Ichi-go ichi-e (Japanese: 一 期 一 会, pronounced [it͡ɕi.ɡo it͡ɕi.e], lit. "one time, one meeting") is a Japanese four-character idiom that describes a cultural concept of treasuring the unrepeatable nature of a moment. The term has been roughly translated as "for this time only", and "once in a lifetime".

  6. Ethnic groups of Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ethnic_groups_of_Japan

    After the demise of the multi-ethnic Empire of Japan in 1945, successive governments had forged a single Japanese identity by advocating monoculturalism and denying the existence of more than one ethnic group in Japan. [7] It was not until 2019 when the Japanese parliament passed an act to recognize the Ainu people to be indigenous.

  7. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  8. Ainu language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ainu_language

    The Japanese government made a decision to recognize Ainu as an indigenous language in June 2008. [10] [4] The Japanese government approved and passed a bill officially recognising the indigeneity of the Ainu people in 2019. [11] [12] On 12 July 2020, the Japanese government opened the National Ainu Museum in Shiraoi, Hokkaido. [13]

  9. Ryukyuan culture - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ryukyuan_culture

    [4] [5] As a result of language mixing between Standard Japanese and a Ryukyuan substrate, new varieties of Japanese have arisen in the Ryukyu Islands. In Okinawa, this is known as Uchinaa-Yamatoguchi (Okinawan Japanese). In Amami Ōshima, it's called Ton-futsūgo (Amami Japanese). [10] In 2009, UNESCO included the Ryukyuan languages in its ...