Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This Nepal -related article is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.
While landline numbers having the prefix 02BB AAA AA AA, 03BB AAA AA AA, or 04BB AAA AA AA [9] mobile numbers have the prefix 05BB AAA AA AA. Landline area codes are separated by cities and only one city, Istanbul, has two area codes: 216 for the Asian side, and 212 for the European side. Mobile numbers however are separated by carriers.
Nepali is the national language of Nepal. Besides being spoken as a mother tongue by more than 48% of the population of Nepal, it is also spoken in Bhutan and India. The language is recognized in the Nepali constitution as an official language of Nepal. The variety presented here is standard Nepali as spoken in Nepal.
Among the famed historical texts written in Nepal Lipi are Gopalarajavamsavali, a history of Nepal, which appeared in 1389 AD, [15] the Nepal-Tibet treaty of Nepal Era 895 (1775 AD) and a letter dated Nepal Era 535 (1415 AD) sent by Chinese Emperor Tai Ming to Shakti-simha-rama, a feudatory of Banepa. [16] [17]
The main advantages of phonewords over standard phone numbers include increased memorability and increased response rates to advertising. They are easier to remember than numeric phone numbers; thus, when businesses use them as a direct response tool in their advertising (radio, television, print, outdoor, etc.), their memorability tends to have a favorable effect on response rates.
Example 966 50 000 0000 with country code is twelve digits / national number 050 000 0000 with 0 prefix is ten digits) 51: Bravo: example 966510000000 53: STC: example 966530000000 54: mobily: example 966540000000 55: STC: example 966550000000 56: mobily: example 966560000000 57: Bravo: example 966570000000 is new 58: Zain: example 966580000000 ...
The eko-participle is also the basis of perfect constructions in Nepali. This is formed by using the auxiliary verb हुनु hunu (usually the cha-form in the present tense and the thi-form in the past) with the eko-participle. So, for example, मैले काम गरेको छु maile kām gareko chu means 'I have done (the) work'.
Based loosely on the formulations in the American manual alphabet and International manual alphabet, [2] only the forms for the letters अ (from “a”), ब (from “b”), म (from “m”), and र (from “r”) can be said to derive directly from their Latin alphabet equivalent. All other letter finger-shapes are indigenous.