Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Old Gallo-Italic, also referred as Old Lombard, or Old Northern Italian is a Gallo-Romance language spoken from 900 until 1500. [1] The language is similar to Old Occitan, which was spoken around the same area. Most texts were written in the Lombard koiné.
A translation of the Inferno by Joseph Hume (1777–1855). [40] The Purgatorio of Dante Alighieri (1912). [41] An edition of Purgatorio. Edited by H. Oelsner, responsible for the Italian text and notes at the end of the cantos. Translated into English by Italian translator Thomas Okey (1852–1935), [42] with contributions by Philip H. Wicksteed.
[81] [82] The first complete English translation of La Gerusalemme liberata, by Italian poet Torquato Tasso (1544–1595). [83] The work is a reinvention of the First Crusade, with Godfrey of Bouillon lionized as the ideal military leader, using both the 1464 work of Benedetto Accolti , [ 84 ] De Bello a Christianis contra Barbaros, and other ...
A between maid (or 'tweeny') combined the duties of a housemaid with those of a kitchen maid. She was the most junior member of staff and did all of the least desirable jobs. [7]: 22, 72, 197 [38]: 38 The between maid was paid the least of all the domestic staff.
Paolo Vitelli graduated in June 1970 with a degree in economics and business, after a four-year course of study. His business career began in March 1969 when he set up Azimut, a pleasure boats rental business, [1] using money saved while working student jobs (50,000 old Italian lires [2]) or after selling the nightclub Tempio Sei he had founded with his friends. [1]
Chateaubriand – translator of Milton's epic poem Paradise Lost into French prose; Joséphine Colomb – translator from Italian; Marie De Cotteblanche (c. 1520 – c. 1584) – French noble woman known for her skill in languages and translation of works from Spanish to French
Gregory Rabassa – prolific translator of Gabriel García Márquez, Julio Cortázar and several others; Frank Wynne – translator of Tomás Eloy Martínez, Arturo Pérez-Reverte; Esther Allen – translator of Antonio Di Benedetto, Felisberto Hernández, Jorge Luis Borges, Javier Marías and several other Latin American writers.
18th-century Italian writers (12 C, 111 P) This page was last edited on 16 July 2019, at 11:28 (UTC). Text is available under the Creative Commons Attribution ...