Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Love Case (Vietnamese: Tình án, Chinese: 案例的愛情) is a 2008 Vietnamese telefilm adapted from Hồ Văn Trung's July 1941 novel Cư kỉnh (居璟). The film was produced by Ho Chi Minh City Television and directed by Võ Việt Hùng .
During the 2022 AFC U-23 Championship, Tuấn Tài had 1 goal and 1 assist, helping Vietnam reach the quarter-finals. One day before the Vietnam U23 team departed for Qatar to compete in the 2024 AFC U23 Asian Cup, center-back Phan Tuấn Tài had to leave the squad due to injury.
Tạ Phong Tần (born 15 September 1968 in Vĩnh Lợi District, Bạc Liêu Province [2] [3] [4]) is a Vietnamese dissident blogger. A former policewoman and a member of the Communist Party of Vietnam , she was arrested in September 2011 on anti-state propaganda charges.
Bình minh châu thổ (Delta Dawn) 15 Tây Đô Film Prod. Châu Huế, Trần Ngọc Phong (directors); Nguyễn Khắc Phục (writer); Diệp Lang, Mai Huỳnh, Mạnh Dung, Trọng Phan, Kim Khánh, Tấn Thành, Ngọc Phong, Phương Điền, Mỹ Duyên, Diễm My, Huỳnh Thu Nga, Trần Lượng, Minh Trị, Huỳnh Anh Tuấn...
Tan Twan Eng (Chinese: 陳團英, b. 1972) is a Malaysian novelist who writes in English. He published his first novel, The Gift of Rain, in 2007.He is best known for his 2012 book The Garden of Evening Mists which won the Man Asian Literary Prize [1] and Walter Scott Prize for Historical Fiction, and was shortlisted for the Man Booker Prize, making Tan the first Malaysian to be recognised by ...
After a career of iconic supporting roles and stunt work behind the camera, Ke Huy Quan is finally leading his own action-comedy flick. Love Hurts stars Quan, 54, as “an unlikely hero, a ...
The Tale of Kiều adapted the Chinese novel Jin Yun Qiao into Vietnamese lục bát verses. Thus, there has been many works that compare the two in both Vietnamese and Chinese. The first person to do the work is Đào Duy Anh, who wrote in his book: [24] "Nguyễn Du preserved the Chinese story without cutting or adding anything. But the ...
Phan Trần (Vietnamese: Phan Trần truyện, chữ Hán: 潘陳傳) is an anonymous Vietnamese language epic poem in lục bát verse originally written in chữ Nôm. [1] It was first transcribed into the Latin-based modern Vietnamese alphabet in 1889.