Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The non-canonical books referenced in the Bible includes non-Biblical cultures and lost works of known or unknown status. By the "Bible" is meant those books recognized by Christians and Jews as being part of Old Testament (or Tanakh) as well as those recognized by most Christians as being part of the Biblical apocrypha or of the Deuterocanon.
Most often the non-canonical base pairs are involved in those tertiary contacts or extra-stem base pairs. For example, some of the non-canonical base pairs in tRNA appear between the D-stem and TψC loops (Figure 5), which are close in the three-dimensional structure. Such base pairing interactions give stability to the L-shaped structure of tRNA.
Lysine. Technically, any organic compound with an amine (–NH 2) and a carboxylic acid (–COOH) functional group is an amino acid. The proteinogenic amino acids are a small subset of this group that possess a central carbon atom (α- or 2-) bearing an amino group, a carboxyl group, a side chain and an α-hydrogen levo conformation, with the exception of glycine, which is achiral, and proline ...
After Disney's acquisition of the franchise, Lucasfilm designated all Expanded Universe material published before 25 April 2014 (other than the first six theatrical films and the 2008 The Clone Wars film and TV series) as the non-canonical "Legends" continuity. Material released since this announcement is a separate canonical timeline from the ...
Jerome completed his translation of the Bible, the Latin Vulgate, in 405. The Vulgate manuscripts included prologues, [20] in which Jerome clearly identified certain books of the older Old Latin Old Testament version as apocryphal – or non-canonical – even though they might be read as scripture.
The New Testament was revised in 2010. The Old Testament and deutero-canonical books are still in preparation. Using the semantic-equivalence principles behind the Good News Bible in English, a Common Language Urdu New Testament was prepared under the Eugene Glassman in the 1970s. However, in the face of much opposition from the Christian ...
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Very little direct evidence of Gnostic teaching was available prior to the discovery of the Nag Hammadi library, a collection of 4th-century Coptic translations of Gnostic texts, perhaps hidden in reaction to Athanasius of Alexandria's Easter letter of 367, which banned the use of non-canonical books. Some of these texts are known to have been ...