Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Written Chinese in Taiwan generally uses traditional characters, in contrast to the simplified characters used on the mainland. Some grammatical differences also exist, often due to Hokkien influence. The two varieties of Mandarin have diverged in the decades since the political separation of Taiwan and the mainland.
Taiwan, [II] [i] officially the Republic of China (ROC), [I] is a country [26] in East Asia. [l] The main island of Taiwan, also known as Formosa, lies between the East and South China Sea in the northwestern Pacific Ocean, with the People's Republic of China (PRC) to the northwest, Japan to the northeast, and the Philippines to the south.
"Chinese Taipei" is a deliberately ambiguous term, designed to be equivocal about the political status of the ROC/Taiwan. The meaning of "Chinese" (Zhōnghuá, Chinese: 中華) is also ambiguous, so that either party is able to interpret it as national identity or cultural sphere (similar to ethnonyms as Anglo, Arab, Hispanic or Iranian).
Taiwan, China", "Taiwan, Province of China", and "Taipei, China" are controversial political terms that claim Taiwan and its associated territories as a province or territory of the People's Republic of China. The term "Taiwan, China" (Chinese: 中国台湾) is used by Chinese state media and organizations and
zh-TW is an IETF language tag for the Chinese language as used in Taiwan, meaning any of: Taiwanese Mandarin; the use of traditional Chinese characters in writing, as done in Taiwan; Taiwanese Hokkien, a variety of Min Nan Chinese, which could be indicated more specifically by nan-TW
Taiwan's social system and economic lifestyle would be respected. [20] Taiwan's private property rights, belief systems, and "legitimate rights and interests" would be safeguarded. [20] The "Taiwan issue" should not be passed down from generation to generation (i.e. reunification should be done promptly). [20]
Families of Formosan languages before Chinese colonization, per Blust. [8] Malayo-Polynesian (red) may lie within Eastern Formosan (purple). Note that the white section in the northwest of the country does not indicate a complete absence of aboriginal people from that part of Taiwan.
Some terms have different meanings in Taiwan and mainland China, such as: 土豆 (tǔdòu), which means peanut in Taiwan, but potato in China. There also exist differences in official [26] pronunciations of a few words such as 垃圾, which is pronounced lèsè in Taiwan but lājī in China, with the former being derived from Shanghainese.