Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Awīl-um man. NOM šū 3SG. MASC šarrāq thief. ABSOLUTUS Awīl-um šū šarrāq man.NOM 3SG.MASC thief. ABSOLUTUS This man is a thief (2) šarrum king. NOM. RECTUS lā NEG šanān oppose. INF. ABSOLUTUS šarrum lā šanān king.NOM. RECTUS NEG oppose.INF. ABSOLUTUS The king who cannot be rivaled The status constructus is more common by far, and has a much wider range of applications. It is ...
The first known Sumerian-Akkadian bilingual tablet dates from the reign of Rimush. Louvre Museum AO 5477. The top column is in Sumerian, the bottom column is its translation in Akkadian. [44] [45] The decipherment of Babylonian ultimately led to the decipherment of Akkadian, which was a close predecessor of
When the cuneiform script was adapted to writing Hittite, a layer of Akkadian logographic spellings, also known as Akkadograms, was added to the script, in addition to the Sumerian logograms, or Sumerograms, which were already inherent in the Akkadian writing system and which Hittite also kept. Thus the pronunciations of many Hittite words ...
Akkadian literature is the ancient literature written in the East Semitic Akkadian language (Assyrian and Babylonian dialects) in Mesopotamia (Akkad, Assyria and Babylonia) during the period spanning the Middle Bronze Age to the Iron Age (roughly the 25th to 4th centuries BC).
Ea A = nâqu, a sign list with the format: Sumerian gloss–Sumerian sign–Akkadian translation which eventually grew to 8-tablets and a line-count of around 2,400 by the Neo-Babylonian period[MSL XIV [p 2] [14] Ebla syllabaries, vocabulary and sign list, c. 2400 BC, one of the syllabories is an adaption of LU A to local Syrian vernacular
Akkadian language, an extinct Eastern Semitic language; Akkadian literature, literature in this language; Akkadian cuneiform, early writing system;
The Chicago Assyrian Dictionary (CAD) or The Assyrian Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago is a nine-decade project at the University of Chicago's Oriental Institute (now known as the Institute for the Study of Ancient Cultures) to compile a dictionary of the Akkadian language and its dialects.
Tablet XII, dated c. 600 BCE, is a later Assyrian Akkadian translation of the latter part of the Sumerian Epic of Gilgamesh. [9] It describes a 'spirit in the tree' referred to a ki-sikil-lil-la-ke. Suggested translations for the Tablet XII 'spirit in the tree' include ki-sikil as "sacred place", lil as "spirit", and lil-la-ke as "water spirit".