When.com Web Search

  1. Ad

    related to: how do you say know in english translation

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of Latin phrases (S) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(S)

    If you had kept your silence, you would have stayed a philosopher: This quote is often attributed to the Latin philosopher Boethius of the late fifth and early sixth centuries. It translates literally as, "If you had been silent, you would have remained a philosopher." The phrase illustrates a common use of the subjunctive verb mood.

  3. List of Latin phrases (full) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(full)

    do not speak against the Sun: i.e., "do not argue what is obviously/manifestly incorrect." advocatus diaboli: Devil's advocate: Someone who, in the face of a specific argument, voices an argument that he does not necessarily accept, for the sake of argument and discovering the truth by testing the opponent's argument. cf. arguendo. aegri somnia

  4. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    The following languages do not have a direct Google translation to or from English. These languages are translated through the indicated intermediate language (which in most cases is closely related to the desired language but more widely spoken) in addition to through English: [citation needed] Belarusian (be ↔ ru ↔ en ↔ other);

  5. List of Latin phrases (I) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(I)

    Translation Notes I, Vitelli, dei Romani sono belli: Go, O Vitellius, at the war sound of the Roman god: Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny by modern Italians because the same exact words, in Italian, mean "Romans' calves are beautiful", which has a ridiculously different meaning. ibidem (ibid.) in the same place

  6. Glossary of British terms not widely used in the United States

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_British_terms...

    nothing; not anything. "I've got nowt to do later." Northern English. (see also 'owt' – anything; as in the phrase "you can't get owt for nowt" or "you can't get anything for nothing") number plate vehicle registration plate (sometimes used in the US; also license plate or license tag) numpty (originally Scottish, [125] now more widespread) a ...

  7. List of Latin phrases (P) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(P)

    if you know how to use money, money is your slave; if you don't, money is your master: Written on an old Latin tablet in downtown Verona (Italy). pede poena claudo: punishment comes limping: That is, retribution comes slowly but surely. From Horace, Odes, 3, 2, 32. pendent opera interrupta: the works hang interrupted: From the Aeneid of Virgil ...

  8. Glossary of American terms not widely used in the United ...

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_American_terms...

    ) Also all y'all, comparable in meaning and register to north-English, Northern Irish and Scottish "youse, yous". yellow light as in the color at a stoplight (q.v.) or traffic lights (UK: amber) yinz, yunz, you'uns (Western Pennsylvania, especially Pittsburgh) plural you; derived from you ones. Likewise youse in Philadelphia.

  9. Sapere aude - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sapere_aude

    Sapere aude is the Latin phrase meaning "Dare to know"; and also is loosely translated as "Have courage to use your own reason", "Dare to know things through reason". ". Originally used in the First Book of Letters (20 BC), by the Roman poet Horace, the phrase Sapere aude became associated with the Age of Enlightenment, during the 17th and 18th centuries, after Immanuel Kant used it in the ...