When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Galatians 3:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Galatians_3:28

    The verse literally translates to "There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female, for you are all one in Christ Jesus". [2] David Scholer, New Testament scholar at Fuller Theological Seminary, believes that the passage is "the fundamental Pauline theological basis for the inclusion of women and men as equal and mutual partners in all of the ministries of the church."

  3. Matthew 28:3 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_28:3

    The other gospels have a more muted description of the angel: Mark 16:5 and John 20:12 refer to a figure clad in white, while Luke 24:4 in the Revised Standard Version and some other translations describes the clothes as "dazzling", perhaps combining the lightning face and white clothes of this verse. [3]

  4. Matthew 11:28 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_11:28

    In the original Greek according to Westcott-Hort, this verse is: Δεῦτε πρός με πάντες οἱ κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι, κἀγὼ ἀναπαύσω ὑμᾶς. In the King James Version of the Bible the text reads: Come unto me, all ye that labour and are heavy laden, and I will give you rest.

  5. The Miller's Tale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Miller's_Tale

    "The Miller's Tale" (Middle English: The Milleres Tale) is the second of Geoffrey Chaucer's Canterbury Tales (1380s–1390s), told by the drunken miller Robin to "quite" (a Middle English term meaning requite or pay back, in both good and negative ways) "The Knight's Tale". The Miller's Prologue is the first "quite" that occurs in the tales.

  6. Matthew 12:7 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_12:7

    In the King James Version of the Bible, the text reads: But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless. The New International Version translates the passage as: If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice', you would not have condemned the innocent.

  7. Matthew 5:37 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_5:37

    In the King James Version of the Bible the text reads: But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil. The World English Bible translates the passage as: But let your ‘Yes’ be ‘Yes’ and your ‘No’ be ‘No.’ Whatever is more than these is of the evil one.

  8. Matthew 8:26 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_8:26

    In the King James Version of the Bible the text reads: And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm. The New International Version translates the passage as: He replied, "You of little faith, why are you so afraid?"

  9. Matthew 7:16 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Matthew_7:16

    Matthew 7:16 is the sixteenth verse of the seventh chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament and is part of the Sermon on the Mount. This verse continues the section warning against false prophets.