Search results
Results From The WOW.Com Content Network
English: Table of the Latin alphabet for the Kazakh language, according to the decree #637 of the President of Kazakhstan of 19 February 2018. العربية : جدول الأبجدية الكازاخية بالأحرف اللاتينية، وذلك بعد القرار الرئاسي رقم ٦٣٧ في جمهورية كازاخستان ...
You are free: to share – to copy, distribute and transmit the work; to remix – to adapt the work; Under the following conditions: attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made.
As with other Central Asian Turkic languages, a Latin alphabet, the Yañalif, was introduced by the Soviets and used from 1929 to 1940 when it was replaced with Cyrillic. [4] [9] Moreover, a Latin alphabet based on Pinyin was used for Kazakhs in China from 1964 to 1984. Later, the use of the Kazakh Arabic alphabet was restored in China. [10]
The first project for a Tatar-Bashkir Latin alphabet was published in ئشچی (Eşce, "The Worker") newspaper on 18 July 1924. [2] Sounds specific to the Bashkir language were written with digraphs. [1] Following the publication, the Latin Dustь ("friend of the Latin") society was formed in Kazan on 16 November 1924. It suggested its own ...
BGN/PCGN [A] romanization system for Kazakh is a method for romanization of Cyrillic Kazakh texts, that is, their transliteration into the Latin alphabet as used in the English language. The BGN/PCGN system for transcribing Kazakh was designed to be relatively intuitive for anglophones to pronounce.
Ğ (g with breve; minuscule: ğ) is a Latin letter found in the Turkish and Azerbaijani alphabets as well as the Latin alphabets of Zazaki, Laz, Crimean Tatar, Tatar, and Kazakh. It traditionally represented the voiced velar fricative /ɣ/ or the voiced uvular fricative /ʁ/ .
Schwa (Ә ә; italics: Ә ә) is a letter of the Cyrillic script, derived from the Latin letter schwa. It is currently used in Abkhaz, Bashkir, Dungan, Itelmen, Kalmyk, Kazakh, Khanty, Kurdish, Uyghur and Tatar. It was also used in Azeri, Karakalpak, and Turkmen before those languages switched to the Latin alphabet.
It was introduced in 1905 for the spelling of Abkhaz. From 1928 to 1938, Abkhaz was spelled with the Latin alphabet, and the corresponding letter was the Latin letter K with descender (Ⱪ ⱪ). Its ISO 9 transliteration is ķ (k with cedilla), and is so transliterated for Abkhaz, while the common Kazakh and Uzbek romanization is q .