When.com Web Search

  1. Ads

    related to: native books by authors of the bible

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Native South American languages

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    So the first book of the Bible to be published in Quechua was the Gospel of John in Classical Quechua in 1880. [10] At the beginning of the 20th century, Clorinda Matto (1852–1909), a writer from Cuzco living in Buenos Aires , translated the four Gospels , the Acts of the Apostles and the Epistle to the Romans from Spanish into Cusco Quechua ...

  3. Bible translations into Native American languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The first and second book of Samuel and the first book of Kings followed in 1913, as did John Edwards translation of 2 Kings. First and Second Samuel and the first book of Kings was drafted by Joseph Dukes and then finalized by Alfred Wright. Wycliffe Bible Translators working on a translation into modern Choctaw.

  4. Eliot Indian Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eliot_Indian_Bible

    The Cambridge Press, 1638-1692: A Reëxamination of the Evidence Concerning the Bay Psalm Book and the Eliot Indian Bible as Well as Other Contemporary Books and People. University of Pennsylvania Press. Further reading. De Normandie, James (July 1912). "John Eliot, the Apostle to the Indians". The Harvard Theological Review. 5 (3).

  5. Authorship of the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Authorship_of_the_Bible

    The book's claim of Solomon as author is a literary fiction; the author also identifies himself as "Qoheleth", a word of obscure meaning which critics have understood variously as a personal name, a nom de plume, an acronym, and a function; a final self-identification is as "shepherd", a title usually implying royalty.

  6. First Nations Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/First_Nations_Version

    The Christian Century described the translation as representing a step towards reconciliation between traditional Native American religions and Christian beliefs while offering mild criticism towards the substantial renaming the translators engaged in. [8] Grist praised the book on similar grounds, noting that the Bible had historically been ...

  7. 20 Best Books by Native American Authors to Read Right Now - AOL

    www.aol.com/lifestyle/20-best-books-native...

    The post 20 Best Books by Native American Authors to Read Right Now appeared first on Reader's Digest. Show comments. Advertisement. Advertisement. In Other News. Entertainment. Entertainment.

  8. List of Bible translations by language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Bible_translations...

    According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible. It is estimated by Wycliffe Bible Translators that translation may be ...

  9. Bible translations into the languages of Hawaii - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Da Jesus Book: Hawaii Pidgin New Testament is a translation of the New Testament into Hawaiian Pidgin. The book is 752 pages long, and was published by Wycliffe Bible Translators in 2000. [3] It was translated by retired Cornell University linguistics professor Joseph Grimes, who worked on it with 27 pidgin speakers for 12 years.