Search results
Results From The WOW.Com Content Network
John 6 is the sixth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. It records Jesus' miracles of feeding the five thousand and walking on water , the Bread of Life Discourse , popular rejection of his teaching, and Peter 's confession of faith.
It is possible Guðbrandur himself translated other books of the Old Testament. [5] Afterwards, a number of other translations followed, such the 1644 Þorláksbiblía overseen by Bishop Þorlákur Skúlason and printer Halldór Ásmundsson in Hólar and the 1747 Waysenhússbiblía printed by Det Kongelige Vajsenhus in Copenhagen.
Find.Bible links to translations in over 6,100 languages and dialects (as of April 2018 relating to 2,141 separate ISO639-3 registered languages) WorldBibles.org lists over 14,000 internet links to Bibles, New Testaments and portions in "over four thousand languages" Online Bible—Read, Listen or Download Free: PDF, EPUB, Audio
Verso of papyrus 𝔓 37. A New Testament papyrus is a copy of a portion of the New Testament made on papyrus.To date, over 140 such papyri are known. In general, they are considered the earliest witnesses to the original text of the New Testament.
The work of translating the Old Testament was undertaken by William Bedell (1571–1642), Bishop of Kilmore, who completed his translation within the reign of Charles I. [3] [4] However, the Old Testament was not published in Irish until 1685, in a revised version by Narcissus Marsh (1638–1713), Archbishop of Dublin. [5] [6]
The result of this was the New Testament of James Stuart (1701–1789), minister of Killin, [6] and poet Dugald Buchanan, published in 1767. [7] Stuart worked from the Greek, Buchanan improved the Gaelic. [8] This was followed in 1801 by a full Bible translation with an Old Testament largely by Stuart's son John Stuart of Luss. [9] [10]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
There have been many Coptic versions of the Bible, including some of the earliest translations into any language. Several different versions were made in the ancient world, with different editions of the Old and New Testament in five of the dialects of Coptic : Bohairic (northern), Fayyumic , Sahidic (southern), Akhmimic and Mesokemic (middle).