Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In some cases, the diacritic is not borrowed from any foreign language but is purely of English origin. The second of two vowels in a hiatus can be marked with a diaeresis (or "tréma") – as in words such as coöperative, daïs and reëlect – but its use has become less common, sometimes being replaced by the use of a hyphen. [9] The New ...
Talk:Jakub Petružálek#Requested move: All English sources from google news (about 900 of them) do not use diacritics. No English language source that uses diacritics is provided throughout the entire RM. It was argued that any source that drops the diacritics is therefore not reliable and the consensus was to remain at the title with diacritics.
This is however not the way the English language works: The English language is not completely diacritic free, examples: provençal, château, piñata; Some words can be used interchangeably with or without accent, example: café or cafe; Some words have a different meaning when used with or without accent, example: canon vs. cañon (=canyon);
All these diacritics, however, are frequently omitted in writing, and English is the only major modern European language that does not have diacritics in common usage. [a] In Latin-script alphabets in other languages, diacritics may distinguish between homonyms, such as the French là ("there") versus la ("the"), which are both pronounced /la/.
的士(dik1 si2, has no direct meaning, translated according to the English pronunciation.) vs 出租車(chū zū chē, meaning cars for renting.), translated from Taxi. 巴士(baa1 si2, has no direct meaning, translated according to the English pronunciation.) vs 公車(gōng chē, meaning public cars.), translated from Bus.
Regardless of whether a particular symbol has significance to you, a symbol with and without a particular diacritic mark are in many languages considered two very different letters; in French, for example, sucre and sucré are two different parts of speech. To call them "funny forign [sic] squiggles" is an insult to the cultures of these people.
English does have some words that are associated with gender, but it does not have a true grammatical gender system. "English used to have grammatical gender. We started losing it as a language ...
Some English words have diacritics. The form preferred by most English-language sources is commonly used. Sources typically keep the diacritical marks when they make a crucial difference to pronunciation or help avoid confusion. Often sources are divided and both forms are considered acceptable, as is the case with café.