Ads
related to: traductor pdf idiomas para casa da 2
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.
About 8.24% of Angolans use Kikongo. Fiote is spoken by about 2.9%, mainly in Cabinda. [7] Lingala is also spoken in Angola. [17] [better source needed] The San people speak languages from two families, the !Kung and Khoe, though only a few hundred speak the latter. The majority of San fled to South Africa after the end of the civil war.
The Diccionario de la lengua española [a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited, and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language.
The only writing system officially recognized by the authorities in Cape Verde is called the Alfabeto Unificado para a Escrita da Língua Cabo-verdiana (ALUPEC, lit. ' Unified Alphabet for the Writing of the Cape Verdean Language '), which was approved for official use on an experimental basis in 1998 by Decree-Law No. 67/98. [16]
Caipira (Caipira pronunciation: [kajˈpiɹɐ] or [kajˈpiɹ]; Portuguese pronunciation: [kajˈpiɾɐ]) is a dialect of the Portuguese language spoken in localities of Caipira influence, mainly in the interior of the state of São Paulo, in the eastern south of Mato Grosso do Sul, in the Triângulo [1] and southern Minas Gerais, in the south of Goiás, in the far north, center and west of ...
In monolingual children, semantic preference increased with age, suggesting that bilingual children reach a stage of semantic development 2–3 years earlier than their monolingual peers. [69] This finding is in stark contrast to the early research and claims about bilingualism, which warned that bilingualism stunts children's linguistic ...
The idea for a new dictionary arose due to the ever-larger differences between the lexicon employed in the DGLC and current usage. The project for the creation of the DIEC did not start from scratch, therefore, but began by building on the DGLC, and retained some of its features.