Ad
related to: leonese alphabet translator
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Leonese (llionés, ḷḷionés, lionés) is a set of vernacular Romance language varieties currently spoken in northern and western portions of the historical region of León in Spain (the modern provinces of León, Zamora, and Salamanca), the village of Riudenore (in both Spain and Portugal) and Guadramil in Portugal, sometimes considered another language.
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Leonese, Asturian, Extremaduran and Mirandese pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA , and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters .
Asturleonese [1] is a Romance language or language family spoken in northwestern Spain and northeastern Portugal, namely in the historical regions and Spain's modern-day autonomous communities of Asturias, northwestern Castile and León, Cantabria and Extremadura, and in Riudenore and Tierra de Miranda in Portugal.
Kingdom of Asturias about 910 AD, after the reign of King Alfonso III of Asturias (848–910). Asturian is the historical language of Asturias, portions of the Spanish provinces of León and Zamora and the area surrounding Miranda do Douro in northeastern Portugal. [11]
Unfortunately, this meant that parishioners could no longer understand the sermons of their priests, forcing the Council of Tours in 813 to issue an edict that priests needed to translate their speeches into the rustica romana lingua, an explicit acknowledgement of the reality of the Romance languages as separate languages from Latin. [47]: 6
The Leonese region encompassed the provinces of Salamanca, Zamora, and León, now part of the modern Spanish autonomous community of Castile and León. As is the case with other historical regions, and continuing with centuries of history, the inhabitants of the Leonese region are still called Leonese.
The majority of Old Leonese texts from the 13th century are in the book Étude sur l'ancien dialecte léonais d'après des chartes du XIIIe siècle by Erik Staaff in 1907. A notable text is the translation of liber iudiciorum , the Fuero juzgo or Fueru xulgu .
The Leonese language (Llingua Llionesa in Leonese) developed from Vulgar Latin.. Leonese was the official language of the Leonese Kingdom in the Middle Ages.The first written text in Leonese was Nodicia de Kesos (959 or 974), and other old texts include Fueru de Llión, Fueru de Salamanca, Fueru Xulgu, Códice d'Alfonsu XI, Disputa d'Elena y María, and Llibru d'Alixandre [3]