Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Anime NebrasKon was founded by the members of University of Nebraska-Lincoln's anime club (Otaku Jinrui) in 2004 as a fund-raising project and had 300 attendees at the first convention.
An abridgement (or abridgment) is a condensing or reduction of a book or other creative work into a shorter form while maintaining the unity of the source. [1] The abridgement can be true to the original work in terms of mood and tone, capturing the parts the abridging author perceives to be most important; it could be a complete parody of the original or it could fall anywhere in between ...
This is a list of dictionaries considered authoritative or complete by approximate number of total words, or headwords, included. number of words in a language. [1] [2] In compiling a dictionary, a lexicographer decides whether the evidence of use is sufficient to justify an entry in the dictionary.
The Bhagavad-Gītā As It Is is a translation and commentary of the Bhagavad Gita by A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada, founder of the International Society for Krishna Consciousness (ISKCON), commonly known as the Hare Krishna movement. This translation of Bhagavad Gita emphasizes a path of devotion toward the personal god, Krishna.
This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.
Oblomov (Russian: Обломов, pronounced [ɐˈbloməf]) is the second novel by Russian writer Ivan Goncharov, first published in 1859.Ilya Ilyich Oblomov is the central character of the novel, portrayed as the ultimate incarnation of the superfluous man, a symbolic character in 19th-century Russian literature.
A Translation, in English Daily Used, of the Peshito-Syriac Text, and of the Received Greek Text, of Hebrews, James, 1 Peter, and 1 John (1889) and A Translation, In English Daily Used, of the Seventeen Letters Forming Part of the Peshito-Syriac Books (1890) by William Norton
The Gospel of Sri Ramakrishna is an English translation of the Bengali religious text Sri Sri Ramakrishna Kathamrita by Swami Nikhilananda.The text records conversations of Ramakrishna with his disciples, devotees and visitors, recorded by Mahendranath Gupta, who wrote the book under the pseudonym of "M." [1] The first edition was published in 1942.