Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In a more general sense, the strophe is a pair of stanzas of alternating form on which the structure of a given poem is based, with the strophe usually being identical to the stanza in modern poetry and its arrangement and recurrence of rhymes giving it its character. But the Greeks called a combination of verse-periods a system, giving the ...
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
The Routledge Dictionary of Literary Terms. Routledge, 2005. ISBN 0-415-34017-9. J. A. Cuddon. The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. Penguin Books, 2000. ISBN 0-14-051363-9. Dana Gioia. The Longman Dictionary of Literary Terms: Vocabulary for the Informed Reader. Longman, 2005. ISBN 0-321-33194-X. Sharon Hamilton.
In poetry, a stanza (/ ˈ s t æ n z ə /; from Italian stanza, Italian:; lit. ' room ') is a group of lines within a poem, usually set off from others by a blank line or indentation. [1] Stanzas can have regular rhyme and metrical schemes, but they are not required to have either. There are many different forms of stanzas.
Old Norse poetry is associated with the area now referred to as Scandinavia. Much Old Norse poetry was originally preserved in oral culture, but the Old Norse language ceased to be spoken and later writing tended to be confined to history rather than for new poetic creation, which is normal for an extinct language. Modern knowledge of Old Norse ...
Poetic Diction is a style of writing in poetry which encompasses vocabulary, phrasing, and grammatical usage. Along with syntax, poetic diction functions in the setting the tone, mood, and atmosphere of a poem to convey the poet's intention.
For example, in Hall's 1995 Teubner edition, poems 1.5, 1.9, 3.4, 4.4, 5.2 and 5.7 are each split into two separate poems, which in most manuscripts each appear to be a single poem. [5] Taking this division into account, book 1 has 13 poems, book 3 has 15, book 4 has 11, book 5 has 16. Book 2, as noted above, is one single poem.
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).