Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Hindi translation online. In 2016, the New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses as a complete Bible translation in Hindi. [13] This replaced the earlier partial translation comprising only the New Testament. [14]
The first translation of the Kural text into Hindi was probably made by Khenand Rakat, who published the translated work in 1924. [1] [2] Khan Chand Rahit published a translation in 1926. [3] In 1958, the University of Madras published a translation by Sankar Raju Naidu under the title "Tamil Ved."
Sri Guru Granth Sahib Ji (Punjabi: ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ): Granth is Punjabi for book; Sahib is Hindi meaning master, from Arabic, meaning companion, friend, owner, or master – is more than a holy book of the Sikhs. The Sikhs treat this Granth (holy book) as a living Guru.
A visual rendition of the Islamic model of the soul showing the position of "nafs" relative to other concepts, based on a consensus of 18 surveyed academic and religious experts [1] Nafs ( نَفْس ) is an Arabic word occurring in the Quran , literally meaning " self ", and has been translated as " psyche ", " ego " or " soul ".
It is a two-volume work containing an English translation and commentary of the Bhagavad Gita. It explicates the Bhagavad Gita's psychological, spiritual, and metaphysical elements. [1] [2] It was originally published in 1995 in Los Angeles by the Self Realization Fellowship, and later published in other countries and languages.
So, if investors continue to fund a money-losing business through tough times, they may eventually allow it to succeed. Similarly, if they withhold money from a struggling business, they may cause ...
A suspect is in custody after a knife attack at Grand Central 42 Street subway station in New York injured two with neck and wrist slashes.
The origin of the ji honorific is uncertain. [3] One suggestion is that it is a borrowing from an Austroasiatic language such as Sora. [4] Another is that the term means "soul" or "life" or "sir" (similar to the jān suffix or shri suffix) and is derived from Sanskrit. [5]