Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In this work, readers will find the inclusion of the original Arabic text of Sahih al-Bukhārī, coupled with a literal Urdu translation thoughtfully designed to make the contents more accessible to a diverse readership. The compiler's methodology transcends the confines of Anwar Shah Kashmiri's guidance and insights.
Kashmiri (English: / k æ ʃ ˈ m ɪər i / kash-MEER-ee) [10] or Koshur [11] (Kashmiri: کٲشُر (Perso-Arabic, Official Script), pronounced) [1] is a Dardic Indo-Aryan language spoken by around 7 million Kashmiris of the Kashmir region, [12] primarily in the Kashmir Valley and Chenab Valley of the Indian-administrated union territory of Jammu and Kashmir, over half the population of that ...
Kashmiri Transliteration refers to the conversion of the Kashmiri language between different scripts that is used to write the language in the Kashmir region of the Indo subcontinent. [1] The official script to write Kashmiri is extended-Perso-Arabic script in both Jammu-Kashmir and Azad-Kashmir cutting across religious boundaries. [2]
Mohammad Zahid (born 1977) is an Indian poet, translator and editor from Anantnag, Kashmir. [1] He is a recipient of Best Book Award from Academy of Art Culture & Languages, J&K for his maiden poetry collection, The Pheromone Trail. He is also a recipient of Jibanananda Das Award for his translation of Kashmiri poetry into English.
While not directly political, his work is seen as a testament to Kashmiri identity and resilience during times of external domination. [6] [7] Gani's literary work was covered in a book titled Title The Captured Gazelle: The Poems of Ghani Kashmiri by Mufti Mudasir Farooqi, which was published in 2013. The book includes translation of the ...
Nund Rishi [a] (Kashmiri pronunciation: [nundɨ rʲoʃ] c. 1377 – c. 1438; born Noor-ud-Din [b]) was a Kashmiri Sufi saint, mystic, poet and Islamic preacher. [2] [3] Nund Rishi was among the founders of the Rishi order, a Sufi tradition of the region, and is also known by the titles Sheikh-Ul-Alam (lit.
Literature of Kashmir has a long history, the oldest texts having been composed in the Sanskrit language. Early names include Patanjali, the author of the Mahābhāṣya commentary on Pāṇini's grammar, suggested by some to have been the same to write the Hindu treatise known as the Yogasutra, and Dridhbala, who revised the Charaka Samhita of Ayurveda.
Still, there have been attempts with limited success at translation in Urdu, starting with the 1960s and 1970s. [47] [14] An English translation of the marsiya, Kitab (The Book), [48] seeks to capture the spirit of some of the main verses: Kitab (The Book) hamd. A biyaz of Kashmiri Marsiya compiled in Calcutta, 1283AH/ 1866CE. Lord!