Ad
related to: how to say night in arabic translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Laylat al-Raghaib (Arabic: لَيْلَةُ الرّغائِب, lit. 'Night of Wishes'; Turkish: Regaip Kandili) is a night of prayer in Islamic practice, classed in Turkish tradition as one of the five blessed Kandil nights. Observance of this night differs among Muslims in the world.
10th century: reference to The Thousand Nights, an Arabic translation of the Persian Hezār Afsān ("Thousand Stories"), in Muruj Al-Dhahab (The Meadows of Gold) by Al-Mas'udi. [ 34 ] 12th century: a document from Cairo refers to a Jewish bookseller lending a copy of The Thousand and One Nights (this is the first appearance of the final form of ...
In 1923 a translation by Edward Powys Mathers based on the French translation by J. C. Mardrus appeared. Another attempt at translation was made by John Payne (The Book of the Thousand Nights and One Night, 1882–84). Payne printed only 500 copies, for private distribution, and ceded the work to Richard Francis Burton.
(lēləyā) in Aramaic, לילה (layla) in Hebrew, لَيْل (layl) or لَيْلَى (layla) in Arabic, and ܠܹܠܝܵܐ (lēlyā) in Syriac. In Arabic and Hebrew, the word Leila or Laila means "night", "dark" [1] and the name is often given to girls born during the night, signifying "daughter of the night". [citation needed]
Sūrat al-Layl (Arabic: الليل, "The Night") is the ninety-second sūrah (chapter) of the Qur'an, containing twenty-one āyāt (verses). This sūrah is one of the first ten to be revealed in Mecca. It contrasts two types of people, the charitable and the miserly, and describes each of their characteristics.
Tahajjud, (Arabic: تَهَجُّد) also known as the "night prayer" or "Qiyam-u-lail", is a voluntary prayer performed by followers of Islam.It is not one of the five obligatory prayers required of all Muslims, although the Islamic prophet Muhammad was recorded as performing the tahajjud prayer regularly himself and encouraging his companions.
Ma Nishtana (Hebrew: מה נשתנה) is a section at the beginning of the Passover Haggadah known as The Four Kushiyot, The Four Questions or "Why is this night different from all other nights?", traditionally asked via song by the youngest capable child attending Passover Seder.
The Book of the Thousand Nights and a Night (1888), subtitled A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments, is the only complete English language translation of One Thousand and One Nights (the Arabian Nights) to date – a collection of Middle Eastern and South Asian stories and folk tales compiled in Arabic during the Islamic Golden Age (8th−13th centuries) – by ...