Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sabr (Arabic: صَبْرٌ, romanized: ṣabr) (literally 'endurance' or more accurately 'perseverance' and 'persistence' [1]) is one of the two parts of faith (the other being shukr) in Islam. [2] It teaches to remain spiritually steadfast and to keep doing good actions in the personal and collective domain, specifically when facing opposition ...
Ala Hazrat Imam Ahmad Raza Khan adopted the Urdu translation originally done by Shah Abdul Qadir Dehlvi and wrote the translation in Urdu.It has been subsequently translated into other European and South Asian languages including English, Hindi, Bengali, Dutch, Turkish, Sindhi, Gujarati and Pashto.
The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation. In collaboration with Church-Centric Bible Translation, Free Bibles India has published the Indian Revised Version (IRV) in the Devanagari script online in 2019. [citation needed]
For a faithful disciple who is intent on fathoming the Teacher's Dispensation, it is natural that he conduct himself thus: 'Willingly, let only my skin, sinews, and bones remain, and let the flesh and blood dry up on my body, but my energy [Pali: viriya] shall not be relaxed so long as I have not attained what can be attained by manly strength ...
Note that Hindi–Urdu transliteration schemes can be used for Punjabi as well, for Gurmukhi (Eastern Punjabi) to Shahmukhi (Western Punjabi) conversion, since Shahmukhi is a superset of the Urdu alphabet (with 2 extra consonants) and the Gurmukhi script can be easily converted to the Devanagari script.
Utsāha is an essential factor in matters governing human thoughts and actions, and directs all human achievements because primarily it is the strength of will, firmness of resolve, energy and power, endurance and perseverance, and the joy and elation resulting from achievement of predetermined objectives.
The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani , Sindhi , Urdu , Hindi , Bengali and Punjabi languages. [ 5 ] [ 6 ] It also can be defined as "May God be your protector."
Tazkirul Quran is an Urdu translation and commentary on the Qur'an, written by Maulana Wahiduddin Khan, in 1985. [1] First published in Arabic in 2008 from Cairo as al-Tadhkir al-Qawim fi Tafsir al-Quran al-Hakim, the work has also been translated into Hindi and English. The English version was published by Goodword Books in 2011 as The Quran ...