When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Romanization of Greek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek

    The Greek name Ἰωάννης became Johannes in Latin and then John in English, but in modern Greek has become Γιάννης; this might be written as Yannis, Jani, Ioannis, Yiannis, or Giannis, but not Giannes or Giannēs as it would be for ancient Greek. The word Άγιος might variously appear as Hagiοs, Agios, Aghios, or Ayios, or ...

  3. Template:Transliteration/doc - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Template:Transliteration/doc

    This template is used to mark up text transliterated or romanised from a non-Latin alphabet script to Latin alphabet script.. This template should only be used for the transliterations of non-Latin scripts; for non-English language text displayed in its native script (such as Greek, Cyrillic and Arabic), {{}} should be used, which tags non-transliterated text (written in original script).

  4. Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transliteration

    Transliteration is the process of representing or intending to represent a word, phrase, or text in a different script or writing system. Transliterations are designed to convey the pronunciation of the original word in a different script, allowing readers or speakers of that script to approximate the sounds and pronunciation of the original word.

  5. Greeklish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Greeklish

    An example of orthographic Greeklish could be the word "plateia", which in Greek means "square" and using the Greek alphabet is spelled "πλατεία". The word "plateia" derives from the exact replacement of each Greek letter with its Latin respective: π=p, λ=l, α=a, τ=t, ε=e, ι=i, α=a.

  6. ISO/IEC 8859-7 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ISO/IEC_8859-7

    ISO/IEC 8859-7:2003, Information technology — 8-bit single-byte coded graphic character sets — Part 7: Latin/Greek alphabet, is part of the ISO/IEC 8859 series of ASCII-based standard character encodings, first edition published in 1987. [2] It is informally referred to as Latin/Greek. It was designed to cover the modern Greek language. The ...

  7. Talk : List of Latin and Greek words commonly used in ...

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:List_of_Latin_and...

    2. Binomial and taxa names are meant to be grammatical Latin terms - even when the words are of Greek origin. Greek words are therefore usually tranliterated following classical Latin rules - something which is not always the case with other scientific terms. Trying to accommodate both sets of words in one list will unecessarily add to its ...

  8. List of Latin-script digraphs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin-script_digraphs

    Modern Greek uses the equivalent digraph ν τ for /d/, as δ is used for /ð/. nv , equivalent to mv for /mv/ or /ᵐv/. nw is used in Igbo for /ŋʷ/, and in Arrernte for /nʷ/. nx is used for the click /ᵑǁ/ in Xhosa and Zulu, and in Nambikwara for a glottalized /ˀn/. ny is used in several languages for /ɲ/. See article.

  9. List of Greek letters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Greek_letters

    This is a list of letters of the Greek alphabet. The definition of a Greek letter for this list is a character encoded in the Unicode standard that a has script property of "Greek" and the general category of "Letter". An overview of the distribution of Greek letters is given in Greek script in Unicode.