Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"The Patriotic Song" [a] was the national anthem of Russia from 1991 to 2000. It was previously the regional anthem of the Russian Soviet Federative Socialist Republic from 1990 until 1991 (until 1990 it used the State Anthem of the Soviet Union), when it transformed into the Russian Federation after the dissolution of the Soviet Union.
Dmitry Yuryevich Puchkov (Russian: Дми́трий Ю́рьевич Пучко́в; born August 2, 1961), also known as Goblin (Russian: Гоблин), is a Russian media personality most known for his English-to-Russian film and video game translations as well as his Oper.ru web blog and, from 2008 until 2022, his eponymous YouTube channel.
Notable areas of fan translation include: Fansubbing – The subtitling of movies, television programs, video games and other audiovisual media by a network of fans. [1] [2] For many languages, the most popular fan subtitling is of Hollywood movies and American TV dramas, while fansubs into English and Hindi are largely of East Asian entertainment, particularly anime and tokusatsu.
2×2 (Russian: Дважды два, romanized: Dvazhdy dva, lit. 'Twice Two') is a Russian television channel.Founded in 1989, it was the first commercial TV station in the Soviet Union.
Its plural in English is "vatniks", or less commonly, "vata", via a direct transliteration of the Russian collective ва́та. Vyshyvatnik (Russian: вышиватник, romanized: vyshivatnik) is an equivalent insult for an overly patriotic Ukrainian, and is a blend of "vatnik" and vyshyvanka, a traditional type of Ukrainian embroidered shirt.
20th-C Russian Literature (pre-1990): Selma Ancira's translation of stories by 20-C writers (Tsvetaeva, Pasternak, Blok, Gumilev, Mandelstam, Bunin, Bulgakov, and Berberova) titled Paisaje caprichoso de la literatura rusa (Fondo de Cultura Económica)
Vladimir Putin's use of language, characterized by a straightforward style abundant in colloquialisms, greatly contribute to the president's popularity in Russia.The most notable feature of it are "putinisms", quotes and excerpts from Putin's speeches, many of which are catchphrases and aphorisms well known in Russia, but which often baffled interpreters.
Statue of Chizhik-Pyzhik near the First Engineer Bridge. In 1994 in Saint Petersburg, one of the city's 1990s' yearly festivals of satire and humor Golden Ostap [] was held, bearing the name of a most popular main character of the 20 century Russian language Soviet humorous / satirical prose Ostap Bender, an ingenious conman mastermind from two filmed novels by Ilya Il'f and Evgeniy Petrov The ...