Ad
related to: livius andronicus meaning in hindi dictionary translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Livius' translation made this fundamental Greek text accessible to Romans, and advanced literary culture in Latin. This project was one of the first examples of translation as an artistic process; the work was to be enjoyed on its own, and Livius strove to preserve the artistic quality of the original.
Translation Notes Macte animo! Generose puer sic itur ad astra: Young, cheer up! This is the way to the skies. Motto of Academia da Força Aérea (Air Force Academy) of the Brazilian Air Force macte virtute sic itur ad astra: those who excel, thus reach the stars: or "excellence is the way to the stars"; frequent motto; from Virgil's Aeneid IX ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
Andronicus or Andronikos (Ancient Greek: Ἀνδρόνικος) is a classical Greek name. The name has the sense of "male victor, warrior". The name has the sense of "male victor, warrior". Its female counterpart is Andronikè (Ἀνδρονίκη).
Saturnian meter or verse is an old Latin and Italic poetic form, of which the principles of versification have become obscure. Only 132 complete uncontroversial verses survive. 95 literary verses and partial fragments have been preserved as quotations in later grammatical writings, as well as 37 verses in funerary or dedicatory inscriptions.
Andronicus translated Homer's Odyssey into Latin using a traditional Latin verse form called Saturnian meter. In 235 BC, Gnaeus Naevius , a Roman citizen, continued this tradition of producing dramas that were reworkings of Greek originals, or fabula palliata , and he expanded on this by producing a new type of drama, fabula praetexta , or ...
The first translation of part of the Bible in Hindi, Genesis, was made in manuscript by Benjamin Schultze (1689–1760), [3] a German missionary, who arrived in India to establish an English mission in 1726 and worked on completing Bartholomäus Ziegenbalg's Bible translations into Tamil and then Bible translations into Telugu. [4]
Very early Latin epicists, such Livius Andronicus and Gnaeus Naevius, used Saturnian meter. By the time of Ennius, however, Latin poets had adopted dactylic hexameter. Dactylic hexameter has been adapted by a few anglophone poets such as Longfellow in "Evangeline", whose first line is as follows: This is the | forest pri | meval.