Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Most of ancient northern Vietnam was referred as the Lạc Việt which was considered to be part of the Baiyue region in ancient Chinese texts. [1]: 26 Prior to the Chinese conquest, the Tai nobles first came in Northern Vietnam during the Đông Sơn era, and they started to assimilate the local Mon-Khmer and Kra-dai people in a processed referred as Tai-ization or Tai-ification as the Tai ...
Chè trôi nước (sometimes called chè xôi nước in southern Vietnam or bánh chay in northern Vietnam, both meaning "floating dessert wading in water") is a Vietnamese dessert made of glutinous rice filled with mung bean paste bathed in a sweet clear or brown syrup made of water, sugar, and grated ginger root.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Bánh pía, sometimes spelled as bánh bía, is a type of Vietnamese bánh (translated loosely as "cake" or "bread"). A Suzhou style mooncake adapted from Teochew cuisine, called "lâ-piáⁿ" (朥餅, Teochew Peng'im: la⁵ bian²).
Bát Tràng (literally: bát is bowl and tràng is workshop) is an old, well established village in the Gia Lâm district of Hanoi, the capital city of Vietnam.It is about 13 km from central Hanoi.
Hàng Bông Street (Vietnamese: Phố Hàng Bông), formerly Rue du Coton during the French colonial period, is a street in ancient quarter of Hanoi.It continues from the crossroad Hàng Bông - Hàng Gai - Hàng Trong - Hàng Hom to the former city gate Cửa Nam (South Gate) with length about 932 m.
Banh trang wrappers come in various shapes, though circular and squared shapes are most commonly used. A plethora of local Vietnamese ingredients and spices are added to Vietnamese banh trang wrappers for the purpose of creating different flavors and textures, such as sesame seeds , chili , coconut milk , bananas , and durian , to name a few.
Võ Cổ truyền's võ phục. The term võ phục may be used alone in the context of Vietnamese martial arts or often to refer to the martial arts suit worn by practitioners of Vovinam. The Vietnamese alphabet pronunciation (and writing) of the word võ phục differs from another common Vietnamese term vô phúc (無福) "bad luck." [2] [3]