Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Gagan mai thaal is an Aarti (prayer) in Sikh religion which was recited by first guru, Guru Nanak. [1] This was recited by him in 1506 [2] or 1508 [3] [4] at the revered Jagannath Temple, Puri during his journey (called "udaasi") to east Indian subcontinent.
Over 50 manuscripts of various samudrika-shastra texts contain a commentary or translation, mostly in non-Sanskrit regional languages such as including Prakrit, Hindi, Brajbhasha, Newari, Rajasthani, Gujarati, Marathi, Maru-Gurjura, Odia, Tamil, and Malayalam.
Many of the Hindi and Urdu equivalents have originated from Sanskrit; see List of English words of Sanskrit origin. Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes ...
The satra extend control over their lay disciples via village namghar. Satra in which the principal preceptors lived, or which preserve some of their relics are also called thaan. [4] Another satra was established by king Samudrapal at a place known as Yogihati in the same period (1232 CE) as evident from a stone inscription found in Ambari. [5]
The Brahma Sūtras or Brahmasutra are attributed to Badarayana. [16] In some texts, Badarayana is also called Vyasa, which literally means "one who arranges". [16]Badarayana was the Guru (teacher) of Jaimini, the latter credited with authoring Mimamsa Sutras of the Mimamsa school of Hindu philosophy. [16]
The establishment of the satra was a part of his bid to provide patronage to the Hindu faith, whereby he asked the pathak of the Kurubahi Satra to set this new satra up. After the establishment of the satra, he adopted the Vaishnava faith and received the name Jayadhwaja Singha from the first satradikar of the Auniati Satra. [4]
translated to Hindi; similar to the Varanasi edition. Ganesa Datta Pathak Thakur Prasad: 1972 translated to Hindi C.G. Rajan 36 Tamil translation; without Sanskrit verses N.N.K. Rao and V.B. Choudhari [16] 25 1963 English translation (2 volumes); without Sanskrit slokas: R. Santhanam (Ranjan Publications, New Delhi) [2] [3] 97 1984
The existence of the text was revealed in 1952 by G. R. Josyer who asserted that it was written by Pandit Subbaraya Shastry (1866–1940), who dictated it during the years 1918–1923. A Hindi translation was published in 1959, while the Sanskrit text with an English translation was published in 1973.