Search results
Results From The WOW.Com Content Network
By extension, the term applied to an evil spell or charm, or a jinx ("It has Gualichu"). In this sense the word has evolved into gualicho and still survives in the local folklore of Chile , Argentina , south of Brazil and Uruguay , in the form of a noun and a verb ( engualichar , to cast an evil spell on somebody or something).
Curandero/a comes from the root curar in Spanish which literally translates to cure. Thus, a curandero/a is one who heals. Curanderos go beyond Western medicine, linking illness with evil spirits. This extends a curandero's duties to cover not only physical ailments but also psychological and interpersonal issues.
With Spanish being a grammatically gendered language, one's sexuality can be challenged with a gender-inappropriate adjective, much as in English one might refer to a flamboyant man or a transgender man as her. Some words referring to a male homosexual end in an "a" but have the masculine article "el"—a deliberate grammatical violation.
Across the Afro-Latin diaspora, many forms of spiritual practices have emerged: Haitian Vodou, Cuban Santería, and Brazilian Candomblé and Umbanda.What sets the "witches" of Latin America apart from their European counterparts is the blend of religiosity and spirituality.
According to folklore, a pishtaco is an evil humanoid creature—often a foreigner and often a white man—who seeks out Indigenous people to injure and kill them. This character is also often shown as extremely pale, hyper-masculine, and sometimes brandishing extremely flashy cars or modern technology. [3]
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves.Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Documented Nahuatl words in the Spanish language (mostly as spoken in Mexico and Mesoamerica), also called Nahuatlismos include an extensive list of words that represent (i) animals, (ii) plants, fruit and vegetables, (iii) foods and beverages, and (iv) domestic appliances. Many of these words end with the absolutive suffix "-tl" in Nahuatl.