When.com Web Search

  1. Ads

    related to: google translate to gibberish from english

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Mojibake - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mojibake

    Mojibake (Japanese: 文字化け; IPA: [mod͡ʑibake], 'character transformation') is the garbled or gibberish text that is the result of text being decoded using an unintended character encoding. [1]

  3. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]

  4. Wikipedia:We are not as dumb as you think we are - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:We_are_not_as...

    A subset of gibberish is "Engrish": either accidental (written by those who are under the misapprehension they can write English, or that translation software produces usable translations), or those who deliberately write "Engrish" to obscure what they are really saying or to make some point. It will be treated in the same light as Obscureish.

  5. Prisencolinensinainciusol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Prisencolinensinainciusol

    The song is intended to sound to its Italian audience as if it is sung in English spoken with an American accent; however, the lyrics are deliberately unintelligible gibberish. [ 9 ] [ 10 ] Andrew Khan, writing in The Guardian , later described the sound as reminiscent of Bob Dylan 's output from the 1980s.

  6. Google Neural Machine Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Neural_Machine...

    Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...

  7. Mio Mao - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mio_Mao

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.

  8. Language game - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_game

    English: Cockney rhyming slang: Canonical rhyming word pairs; speakers often drop the second word of common pairs. wife → trouble [and strife]; stairs → apples [and pears] English: Gibberish: Insert ("itherg" for words 1 to 3 letters, "itug" for words with 4 to 6 letters, and "idig" for words with 7+ letters) after the first consonant in ...

  9. Gibberish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gibberish

    The theory was that gibberish came from the name of a famous 8th century Muslim alchemist, Jābir ibn Hayyān, whose name was Latinized as Geber. Thus, gibberish was a reference to the incomprehensible technical jargon and allegorical coded language used by Jabir and other alchemists.