Search results
Results From The WOW.Com Content Network
" Mā Telugu Talliki " [a] is the official state song of the Indian state of Andhra Pradesh. The main subject of the song, Mother Telugu , is portrayed as a sacred symbol of the Telugu people . Many schools and government events start with this song.
' Mother Telugu ') [1] is the personification of the Telugu people and their culture, depicted as a goddess symbolizing prosperity, tradition, and the importance of the Telugu language. Represented holding a harvest in her left hand to signify the region's agricultural abundance and prosperity, she carries a kalasam in her right hand ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
Sankarambadi Sundarachari (Telugu: Shankarambāḍi Sundarācāri; born 10 August 1914 – died 8 April 1977) [1] was an Indian writer and poet in the Telugu language, although of Tamil origin. He was the writer of the official state song of Andhra Pradesh, Ma Telugu Talliki (lit. ' To Our Mother Telugu '). [2]
Language Lyricist(s) Composer(s) Adopted Andhra Pradesh: Maa Telugu Thalliki [1] To Our Mother Telugu: Telugu: Sankarambadi Sundaraachari: Tanguturi Suryakumari: 1975 [2] Assam: O Mur Apunar Desh [3] [4] O My Endearing Country! Assamese: Lakshminath Bezbaroa: Kamala Prasad Agarwala: 2013 [5] Bihar: Mere Bharat Ke Kanthahar [6] The Garland of My ...
"Jaya Jaya Hē Telangāṇa" [1] is the state song of the Indian state of Telangana. It was composed by Ande Sri. [2] [3] [4] The song was adopted by many organisations and schools in Telangana during the Telangana movement, replacing "Maa Telugu Talliki". [5]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate
The second translation was by E. C. Sastri in 1974. [1] The third translation appeared in 1993 by N. Ramanuja Das, [1] which was published in Khardah in West Bengal. [3]: 36 The second and third translations too were made in prose. There appears to be another translation by T. N. Senapathy, the details of which are not known.