Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Following is the list of recipients of Sahitya Akademi translation prizes for their works written in Sanskrit. The award, as of 2019, consisted of ₹ 50,000. [ 1 ]
Kailash Satyarthi (born 11 January 1954) is an Indian social reformer who campaigned against child labor in India and advocated the universal right to education.. In 2014, he was the co-recipient of the Nobel Peace Prize, along with Malala Yousafzai, "for their struggle against the suppression of children and young people and for the right of all children to education."
Sahitya Akademi Award for Sanskrit Award for contributions to Sanskrit literature Awarded for Literary award in India Sponsored by Sahitya Akademi, Government of India Reward(s) ₹ 1 lakh (US$1,200) First award 1956 Final award 2024 Highlights Total awarded 56 First winner P. V. Kane Most Recent winner Dipak Kumar Sharma Website Official website Part of a series on Sahitya Akademi Awards ...
Hari Dutt Sharma is a Sanskrit poet who won President certificate of honor in 2015 and the Sahitya Akademi Award for Sanskrit in 2007 for his work of poetry, Lasallatika. [ 1 ] He was awarded with "Mahrishi Vyas Puruskar" from Uttar Pradesh Sanskrit Sansthaan, and awarded by the then Governor of Uttar Pradesh on 7-Feb-2018.
Aryendra Sharma, Kasika - a commentary on Pāṇini's grammar by Vamana and Jayaditya.Hyderabad : Osmania University, Sanskrit Academy 1969–1985. P. Haag and V. Vergiani (eds.), Studies in the Kāśikāvṛtti : the section on pratyāhāras ; critical edition, translation and other contributions, Firenze : Società Editrice Fiorentina ; New Delhi : Manohar, 2009, ISBN 978-88-6032-114-5.
[8] [9] [10] While most Sanskrit texts were composed in ancient India, others were composed in Central Asia, East Asia or Southeast Asia. Sanskrit literature is vast and includes Hindu texts, religious scripture, various forms of poetry (such as epic and lyric), drama and narrative prose. It also includes substantial works covering secular and ...
Further, at least two versions of the shloka are prevalent. In one version (found in an edition published by Hindi Prachara Press, Madras in 1930 by T. R. Krishna Chary, Editor and T. R. Vemkoba Chary the publisher at 6:124:17 [4]) it is spoken by Bharadvaja addressing Rama:
The translation and meaning of the Mantra can be understood when the context in which the Mantra is quoted in the Upanishad is known. Prior understanding of Vedanta is essential for translation and explanation of these Mantra. The Brihadaranyaka Upanishad explains Consciousness and it in this context that this Shanti Mantra needs to be understood.