Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The English suffixes -phobia, -phobic, -phobe (from Greek φόβος phobos, "fear") occur in technical usage in psychiatry to construct words that describe irrational, abnormal, unwarranted, persistent, or disabling fear as a mental disorder (e.g. agoraphobia), in chemistry to describe chemical aversions (e.g. hydrophobic), in biology to describe organisms that dislike certain conditions (e.g ...
A person with astraphobia will often feel anxious during a thunderstorm even when they understand that the threat to them is minimal. Some symptoms are those accompanied with many phobias, such as trembling, crying, sweating, panicked reactions, sudden feeling of using the bathroom, nausea, feeling of dread, insertion of the fingers in the ears, and rapid heartbeat.
(November 2010) (Learn how and when to remove this message) This article should specify the language of its non-English content, using {{ langx }} , {{ transliteration }} for transliterated languages, and {{ IPA }} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code .
Thalassophobia (from Ancient Greek θάλασσα (thálassa) 'sea' and φόβος (phóbos) 'fear') [1] is the persistent and intense fear of deep bodies of water, such as the ocean, seas, or lakes. Though related, thalassophobia should not be confused with aquaphobia , which is classified as the fear of water itself.
From Juracán we derive the Spanish word huracán and eventually the English word hurricane. As the pronunciation varied across indigenous groups, many of the alternative names, as mentioned in the OED, included furacan, furican, haurachan, herycano, hurachano, hurricano, and so on.
Another wives’ tale says a lunar halo, or a ring seen around the moon, means wintery weather is on its way. (At least that’s what the Farmers’ Almanac says .)
The Thunder, Perfect Mind" (Coptic: ⲧⲉⲃⲣⲟⲛⲧⲏ: ⲛⲟⲩⲥ ⲛ̄ⲧⲉⲗⲉⲓⲟⲥ tebrontē: nous n̄teleios) is a Coptic text originally discovered in the Nag Hammadi library in 1945. It follows a poetic structure, and has received scholarly attention for its gnomic style and unclear subject.
¡Ay, caramba!" (pronounced [ˈaj kaˈɾamba]), from the Spanish interjections ay (denoting surprise or pain) and caramba (a minced oath for carajo), is an exclamation used in Spanish to denote surprise (usually positive).