Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Kenneth Charles Marion Rexroth (December 22, 1905 – June 6, 1982) [1] was an American poet, translator, and critical essayist. He is regarded as a central figure in the San Francisco Renaissance, and paved the groundwork for the movement.
The Sixth Commandment, as translated by the Book of Common Prayer (1549). The image is from the altar screen of the Temple Church near the Law Courts in London.. Thou shalt not kill (LXX, KJV; Ancient Greek: Οὐ φονεύσεις, romanized: Ou phoneúseis), You shall not murder (NIV, Biblical Hebrew: לֹא תִּרְצָח, romanized: Lo tirṣaḥ) or Do not murder (), is a moral ...
The first commandment: "I am the Lord, thy God," corresponds to the sixth: "Thou shalt not kill," for the murderer slays the image of God. The second: "Thou shalt have no strange gods before me," corresponds to the seventh: "Thou shalt not commit adultery," for conjugal faithlessness is as grave a sin as idolatry, which is faithlessness to God.
Chrysostom: The Lord having explained how much is contained in the first commandment, namely, Thou shalt not kill, proceeds in regular order to the second. [8] Augustine: Thou shalt not commit adultery, that is, Thou shalt go no where but to thy lawful wife. For if you exact this of your wife, you ought to do the same, for the husband ought to ...
This commandment demands respect for human life and is more accurately translated as "thou shalt not murder." Indeed, killing may, under limited circumstances, be justified within Catholicism. Jesus expanded it to prohibit unjust anger, hatred and vengeance, and to require Christians to love their enemies.
In the King James Version of the Bible the text reads: Ye have heard that it was said of them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment: The World English Bible translates the passage as: "You have heard that it was said to the ancient ones, ‘You shall not murder;' and ‘Whoever shall
In the King James Version of the Bible the text reads: Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy. The World English Bible translates the passage as: "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy.'" The Novum Testamentum Graece text is:
In the King James Version of the Bible the text reads: Verily I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing. The World English Bible translates the passage as: Most certainly I tell you, you shall by no means get out of there, until you have paid the last penny. The Novum Testamentum Graece ...