Ads
related to: english spanish court terminology glossary and definitions
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Lists of legal terms. The following pages contain lists of legal terms: List of Latin legal terms. List of legal abbreviations. List of legal abbreviations (canon law) on Wiktionary: Appendix: English legal terms. Appendix: Glossary of legal terms.
1. In French-law-based systems, refers to the legal operation, activity, or fact embodied or memorialized by a legal instrument (as opposed to the instrument itself, known as an instrumentum); 2. In German-law-based systems, refers to a transactional act, the main sub-type of legal acts. See also actus iuridicus.
The Diccionario de la lengua española[a] (DLE; [b] English: Dictionary of the Spanish language) is the authoritative dictionary of the Spanish language. [1] It is produced, edited and published by the Royal Spanish Academy, with the participation of the Association of Academies of the Spanish Language. It was first published in 1780, as the ...
In constitutional law. A bill or promissory note issued by the government of a state or nation, upon its faith and credit, designed to circulate in the community as money, and redeemable at a future day. [7] C. Canon. A law, rule, or ordinance in general, and of the church in particular. An ecclesiastical law or statute.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate; Pages for logged out editors learn more
The Spanish legal system is a civil law system based on comprehensive legal codes and laws rooted in Roman law, as opposed to common law, which is based on precedent court rulings. Operation of the Spanish judiciary is regulated by Organic Law 6/1985 of Judicial Power, Law 1/2000 of Civil Judgement, Law of September 14 1882 on Criminal ...
In standard lexicographic terminology, a bilingual dictionary definition provides a "translation equivalent" – "An expression from a language which has the same meaning as, or can be used in a similar context to, one from another language, and can therefore be used to translate it." [5] The British lexicographer Robert Ilson gives example ...
L.Ed — Lawyers' Edition. L.Ed.2d — Lawyers 2nd Edition. LJ – Postnominals of a Lord or Lady Justice of Appeal (United Kingdom) LJJ – Postnominals of Lords or Ladies Justice of Appeal, plural (United Kingdom) LL.B. – Legum Baccalaureus — Bachelor of Laws. LLC — Limited liability company. LL.D. – Legum Doctor — Doctor of Law.