Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Safe, Swift and Smart Passage (S-PaSS) is an online travel management system of the Department of Science and Technology used for domestic travel during the COVID-19 pandemic in the Philippines when varying levels of travel restrictions was imposed in local government units. It is used as a platform for individuals to check on prevailing travel ...
The Civil Aviation Authority of the Philippines (CAAP, Tagalog pronunciation:; [2] Filipino: Pangasiwaan sa Abyasyong Sibil ng Pilipinas [3]) is the civil aviation authority of the Philippines and is responsible for implementing policies on civil aviation to assure safe, economic and efficient air travel. [4]
The ICVP's nickname Yellow Card or its French equivalent Carte Jaune derives from the yellow colour of the document. The fact that yellow fever is a commonly required vaccination for travel has contributed to the document's association with the colour yellow, even though the ICVP can cover a wide range of vaccinations and booster shots, not just yellow fever.
English: Executive Order No. 10, s. 2016 (Creating a Consultative Committee to Review the 1987 Constitution) PDF file on the Official Gazette of the Republic of the Philippines website, signed by President Rodrigo Duterte on December 7, 2016
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Eligible to travel to Cuba for up to 30 days, provided that the Philippine passport holder has a tourist card and also holds a valid visa or permanent residence permit issued by Canada, the United States or an EU member state. Cyprus: Visa required [62] Czech Republic: Visa required [63] Denmark: Visa required [64] Djibouti: eVisa [65] [66] 90 days
Directional suffix -ward(s) generally found in British English is the primary usage in Philippine English, therefore towards, afterwards and upwards over the American toward, afterward and upward. However, forward is more prevalent than the chiefly British forwards. Philippine English speakers drop the -s when using phrasal verbs such as look ...
Philippine English also borrows words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya and balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents such as kilig and bayanihan. Some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.