Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Japanese aesthetics comprise a set of ancient ideals that include wabi (transient and stark beauty), sabi (the beauty of natural patina and aging), and yūgen (profound grace and subtlety). [1] These ideals, and others, underpin much of Japanese cultural and aesthetic norms on what is considered tasteful or beautiful.
Shibui still maintains this literal meaning, and remains the antonym of amai (甘い), meaning "sweet". However, by the beginnings of the Edo period (1615–1868), the term gradually had begun to refer to a pleasing aesthetic. The people of Edo expressed their tastes in using this term to refer to anything from song to fashion to craftsmanship ...
Since Mahayana philosophy predicates that genuine understanding is reached through experience rather than words, wabi-sabi may best be appreciated non-verbally. Although the wabi and sabi concepts are religious in origin, actual usage of the words in Japanese is often quite casual, in keeping with the syncretic nature of Japanese belief.
Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...
The term is a portmanteau of the words yanderu (病んでる), meaning (mentally or emotionally) ill, and deredere (でれでれ, "lovey dovey"), meaning to show genuinely strong romantic affection. Yandere characters are mentally unstable, deranged, and use violence or emotional abuse as an outlet for their emotions.
Meaning: The state of being difficult to understand. Letters: 19. 17. Uncharacteristically. Pronunciation: un-char-ac-ter-is-ti-cal-ly Meaning: Not typical of a particular person or thing. Letters ...
Phonaesthetics (also spelled phonesthetics in North America) is the study of the beauty and pleasantness associated with the sounds of certain words or parts of words.The term was first used in this sense, perhaps by J. R. R. Tolkien, [1] during the mid-20th century and derives from Ancient Greek φωνή (phōnḗ) 'voice, sound' and αἰσθητική (aisthētikḗ) 'aesthetics'.
The term iki is commonly used in both conversation and writing, having had a lasting effect on the development and continuation of Japanese aesthetics in the modern day, despite not necessarily being considered exclusive of other categories of Japanese aesthetic concepts and ideals, such as wabi-sabi.