Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Michael L. Tolkin (born October 17, 1950) is an American screenwriter, novelist, and director. He has written numerous screenplays, including The Player (1992), which he adapted from his own 1988 novel of the same name, [2] and for which he received the Edgar Award for Best Motion Picture Screenplay (1993) and was nominated for the Academy Award for Best Adapted Screenplay.
The J. R. R. Tolkien Encyclopedia: Scholarship and Critical Assessment, edited by Michael D. C. Drout, was published by Routledge in 2006. A team of 127 Tolkien scholars on 720 pages cover topics of Tolkien's fiction, his academic works, his intellectual and spiritual influences, and his biography .
The magic word {{DEFAULTSORT:Tolkien, Michael}} should be included below the #REDIRECT code in this page for correct category sorting of this person's name. To a section : This is a redirect from a topic that does not have its own page to a section of a page on the subject.
Roverandom is a novella by J. R. R. Tolkien, originally told in 1925, about the adventures of a young dog, Rover.In the story, an irritable wizard turns Rover into a toy, and Rover goes to the Moon and under the sea in order to find the wizard again to turn him back into a normal-sized dog.
The Collected Poems of J.R.R. Tolkien is a 2024 book of poetry of the English philologist, poet, and author J. R. R. Tolkien, edited by Tolkien scholars, wife and husband Christina Scull and Wayne G. Hammond. Its three volumes contain some 900 versions of 195 poems, among them around 70 previously unpublished.
Beowulf and the Critics by J. R. R. Tolkien is a 2002 book edited by Michael D. C. Drout that presents scholarly editions of the two manuscript versions of Tolkien's essays or lecture series "Beowulf and the Critics", which served as the basis for the much shorter 1936 lecture "Beowulf: The Monsters and the Critics".
J. R. R. Tolkien's fantasy novel The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, many times since its publication in 1954–55. Known translations are listed here; the exact number is hard to determine, for example because the European and Brazilian dialects of Portuguese are sometimes counted separately, as are the Nynorsk and Bokmål forms of Norwegian, and the ...
Tolkien wished to imitate the style and content of Morris's medievalising prose and poetry romances such as the 1889 The House of the Wolfings, [T 6] and made use of placenames such as the Dead Marshes [T 7] and Mirkwood. [T 8] Tolkien read Morris's 1870 translation of the Völsunga saga when he was a student, introducing him to Norse mythology ...