Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The name Yeshua is also used in Hebrew historical texts to refer to other Joshuas recorded in Greek texts such as Jesus ben Ananias and Jesus ben Sira. [4] In English, the name Yeshua is extensively used by followers of Messianic Judaism, [5] whereas East Syriac Christian denominations use the name ʿIsho in order to preserve the Syriac name of ...
The name Jesus (Yeshua) appears to have been in use in the Land of Israel at the time of the birth of Jesus. [2] [19] Moreover, Philo's reference in Mutatione Nominum item 121 to Joshua (Ἰησοῦς) meaning salvation (σωτηρία) of the Lord indicates that the etymology of Joshua was known outside Israel. [20]
Doherty further notes that Yeshua (Jesus) is a generic name, meaning "Yahweh saves" and refers to the concept of divine salvation, which could apply to any kind of saving entity or Wisdom. [ 108 ] Paul's Jesus is a deity
The English name Jesus, from Greek Iēsous, is a rendering of Joshua (Hebrew Yehoshua, later Yeshua), and was not uncommon in Judea at the time of the birth of Jesus. Folk etymology linked the names Yehoshua and Yeshua to the verb meaning 'save' and the noun 'salvation'. [29]
The English Jesus is a transliteration of the Greek Ἰησοῦς, or Iēsoûs. In translations of the Hebrew Bible into Ancient Greek, Iēsoûs was used to represent the Hebrew/Aramaic name Yeshua, a derivation of the earlier Hebrew Yehoshua, or Joshua. Both names mean 'Yahu saves'.
Joshua (/ ˈ dʒ ɒ ʃ u ə /), also known as Yehoshua (Hebrew: יְהוֹשֻׁעַ Yəhōšuaʿ, Tiberian: Yŏhōšuaʿ, lit. 'Yahweh is salvation'), Jehoshua, [b] [2] [3] or Josue, [4] functioned as Moses' assistant in the books of Exodus and Numbers, and later succeeded Moses as leader of the Israelite tribes in the Book of Joshua of the Hebrew Bible. [5]
Jacob, a man of Sekhanya village, came to heal him, but Rabbi Ishmael did not let him. And (ben Dama) said to him, "Rabbi Ishmael, my brother, let him go, and I will be healed by him. I will cite a verse from the Torah (to prove) that this is permitted." But (ben Dama) did not manage to complete the statement before his soul departed, and he died.
The AOY explain that the 'he' relates to Yahweh, while the 'save his people' element relates to one of the four Hebrew verbs meaning salvation, most likely 'Yahsha'. Here is reflected the name of the Messiah. The attempted transliteration of the Hebrew name into English by most Bible translations give the variation "Jehoshua". However, the form ...