When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Unicode in Microsoft Windows - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Unicode_in_Microsoft_Windows

    Current Windows versions and all back to Windows XP and prior Windows NT (3.x, 4.0) are shipped with system libraries that support string encoding of two types: 16-bit "Unicode" (UTF-16 since Windows 2000) and a (sometimes multibyte) encoding called the "code page" (or incorrectly referred to as ANSI code page). 16-bit functions have names suffixed with 'W' (from "wide") such as SetWindowTextW.

  3. AppLocale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/AppLocale

    AppLocale was a tool for Windows XP and Windows Server 2003 by Microsoft. It was a launcher application that makes it possible to run non-Unicode (code page-based) applications in a locale of the user's choice. Since changing the locale normally requires a restart of Windows, AppLocale is especially popular with western users of Asian applications.

  4. Windows code page - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Windows_code_page

    There are two groups of system code pages in Windows systems: OEM and Windows-native ("ANSI") code pages. (ANSI is the American National Standards Institute.) Code pages in both of these groups are extended ASCII code pages. Additional code pages are supported by standard Windows conversion routines, but not used as either type of system code page.

  5. Multilingual User Interface - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Multilingual_User_Interface

    The Windows update process does not affect the currently installed display languages in any way, but it may give the end user access to newly released language packs made available by the OEM (PCs only). However, when installing a new feature update, it may change the display language back to the one set during the initial setup process.

  6. Internationalization and localization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Internationalization_and...

    The Common Locale Data Repository by Unicode provides a collection of such differences. Its data is used by major operating systems, including Microsoft Windows, macOS and Debian, and by major Internet companies or projects such as Google and the Wikimedia Foundation. Examples of such differences include:

  7. Inputting Esperanto text on computers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inputting_Esperanto_text...

    There is a special eo_XX.UTF-8 locale available at Bertil Wennergren's home page, along with a thorough explanation of how one implements Unicode and the keyboard in Linux. If the Linux system is recent, or kept updated, then the system is probably already working with Esperanto keys.

  8. Mojibake - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mojibake

    In Windows XP or later, a user also has the option to use Microsoft AppLocale, an application that allows the changing of per-application locale settings. Even so, changing the operating system encoding settings is not possible on earlier operating systems such as Windows 98 ; to resolve this issue on earlier operating systems, a user would ...

  9. International Components for Unicode - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Components...

    After Taligent became part of IBM in early 1996, Sun Microsystems decided that the new Java language should have better support for internationalization. Since Taligent had experience with such technologies and were close geographically, their Text and International group were asked to contribute the international classes to the Java Development Kit as part of the JDK 1.1 internationalization ...