Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Philippine English (similar and related to American English) is a variety of English native to the Philippines, including those used by the media and the vast majority of educated Filipinos and English learners in the Philippines from adjacent Asian countries.
The University of the Philippines Open University was established in 1995 as the fifth constituent University of the Philippines System and was the first distance education and online university in the Philippines. Its mandate is to provide educational opportunities to individuals aspiring for higher education and improved qualifications but ...
Abad, Florencio. "Policy Directions for ICT Use in Primary and Secondary Schools in the Philippines." ICTs in Basic Education First National Congress. Cebu City. 6-7 Dec. 2004. Belawati, T. (2004), UNESCO Meta-Survey on the Use of Technologies in Education, ICT Use in Education in the Philippines, pp. 122–126. Bonifacio, A. L. (2013).
Here are some examples of words that are unique to Philippine English: Abaca [1] — The Manila hemp. Academician [2] – A teacher in a college or higher education institution. Shared with American English. From French. Ading — Younger sibling. [3] From Ilocano. Adobo [4] — A Philippine dish. From Spanish.
The Polytechnic University of the Philippines Open University System is the nontraditional/distance studies unit of the Polytechnic University of the Philippines.It began with the offering of non-degree (technical-vocational) courses in 1970s and was formally established in 1990, making it the first open learning institution in the country.
Schools which offer full academic degree programs via distance learning that are duly recognized by the Philippine government, through accreditation with the Commission on Higher Education, are shown below.
MANILA (Reuters) -The Philippines urged China on Wednesday to avoid actions that endanger sailors and vessels in the South China Sea, saying peace could not be achieved if China's words did not ...
Taglish or Englog is code-switching and/or code-mixing in the use of Tagalog and English, the most common languages of the Philippines. The words Taglish and Englog are portmanteaus of the words Tagalog and English. The earliest use of the word Taglish dates back to 1973, while the less common form Tanglish is recorded from 1999. [1]