When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Line breaking rules in East Asian languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Line_breaking_rules_in...

    The line breaking rules in East Asian languages specify how to wrap East Asian Language text such as Chinese, Japanese, and Korean.Certain characters in those languages should not come at the end of a line, certain characters should not come at the start of a line, and some characters should never be split up across two lines.

  3. Mojibake - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mojibake

    Mojibake (Japanese: 文字化け; IPA: [mod͡ʑibake], 'character transformation') is the garbled or gibberish text that is the result of text being decoded using an unintended character encoding. [1]

  4. Kaomoji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kaomoji

    Kaomoji on a Japanese NTT Docomo mobile phone A Kaomoji painting in Japan. Kaomoji was invented in the 1980s as a way of portraying facial expressions using text characters in Japan. It was independent of the emoticon movement started by Scott Fahlman in the United States in the same decade. Kaomojis are most commonly used as emoticons or ...

  5. List of Japanese typographic symbols - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Japanese...

    See also Japanese addressing system and Japan Post. 〶 3036: Variant postal mark in a circle 〠 1-6-70: 3020: Variant postal mark with a face 〄 3004 (jis mark (ジスマーク, "JIS mark") nihon kougyou kikaku (日本工業規格, "Japanese Industrial Standards", "JIS") This mark on a product shows that it complies with the Japanese ...

  6. Ruby character - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ruby_character

    Ruby characters or rubi characters (Japanese: ルビ; rōmaji: rubi; Korean: 루비; romaja: rubi) are small, annotative glosses that are usually placed above or to the right of logographic characters of languages in the East Asian cultural sphere, such as Chinese hanzi, Japanese kanji, and Korean hanja, to show the logographs' pronunciation; these were formerly also used for Vietnamese chữ ...

  7. Meiryo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Meiryo

    The font name comes from the Japanese word meiryō [meːɾʲoː], which means "clarity", referring to ClearType making text written in Meiryo appear clearer on the screen. The Japanese spelling メイリオ is taken from the English pronunciation / ˈ m eɪ r i . oʊ / ; the actual Japanese spelling in katakana is メイリョウ .

  8. Gyaru-moji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gyaru-moji

    Like the English phenomenon of SMS language, it is most often used for sending cell phone text messages, but while text is used as a form of informal shorthand, a message typed in gyaru-moji usually requires more characters and effort than the same message typed in plain Japanese.

  9. Ghost characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ghost_characters

    Also, the Japanese ghost character "閠" (lower part is "玉") is thought to be a misspelling for "閏" (lower part is "王"). (A 16th-century manuscript of the Japanese 15th-century Wagokuhen also has the character "閠", but it is a solitary example.) On the other hand, the Chinese character in China "閠" is a kind of variant of "閏", which ...