Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Madrazo, in Colombia, refers to insults in general, and "echar madrazos" means "to insult/curse somebody out." Puta madre can also be used to insult someone ("motherfucker"), as well as to describe something of great excitement ("the shit", "awesome") as mentioned before.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Insults that, when translated into English, are quite funny in their wording and meaning."It's so rare to find a space on the web that provides this level of jabbing without becoming cruel.
From standard Spanish acicalado bembé a big party. [3] [6] bichote Important person. From English big shot. [7] birras Beer. [3] bochinche gossip [8] boricua The name given to Puerto Rico people by Puerto Ricans. [3] bregar To work on a task, to do something with effort and dedication. [9] broki brother or friend. [5] cafre a lowlife.
Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])
Anger and frustration erupted in Spain on Sunday as King Felipe VI arrived in the town of Paiporta to survey the damage from historic flash floods that killed more than 200 people on Tuesday night.
A roast is a form of insult comedy, originating in American humor, in which a specific individual, a guest of honor, is subjected to jokes at their expense, as well as genuine praise and tributes. The assumption is that the roastee can take the jokes in good humor and not as serious criticism or insult. The individual is surrounded by friends ...
(April 2023) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.