When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Error (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Error_(linguistics)

    In linguistics, it is considered important to distinguish errors from mistakes. A distinction is always made between errors and mistakes where the former is defined as resulting from a learner's lack of proper grammatical knowledge, whilst the latter as a failure to use a known system correctly. [9] Brown terms these mistakes as performance errors.

  3. Error analysis (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Error_analysis_(linguistics)

    Developmental errors: this kind of errors is somehow part of the overgeneralizations, (this later is subtitled into Natural and developmental learning stage errors), D.E are results of normal pattern of development, such as (come = comed) and (break = breaked), D.E indicates that the learner has started developing their linguistic knowledge and ...

  4. Error treatment (linguistics) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Error_treatment_(linguistics)

    In correcting errors, correction is a post-production exercise and basically deals with the linguistic errors. [3] Often in the form of feedback, it draws learners' attention to the mistakes they have made and acts as a reminder of the correct form of language.

  5. SAE J2450 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/SAE_J2450

    SAE J2450 Translation Quality Metric is a quality assurance metric used in the automotive industry to grade the quality of translations of service information. It was developed by Society of Automotive Engineers (SAE) to create a consistent standard to judge the quality of translation, regardless of the source or target language.

  6. Translation-quality standards - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation-quality_standards

    The Canadian Standard for Translation Services CAN CGSB 131.10 - 2008 establishes and defines the requirements for the provision of translation services by translation service providers. This National Standard of Canada is a modified adoption of the European Committee for Standardization (CEN) standard EN 15038 Translation Services.

  7. On Linguistic Aspects of Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/On_linguistic_aspects_of...

    On Linguistic Aspects of Translation is an essay written by Russian-American linguist Roman Jakobson in 1959. [1] It was published in On Translation, a compendium of seventeen papers edited by Reuben Arthur Brower. On Translation discusses various aspects of translation and was published in Cambridge, Massachusetts.

  8. Pre-editing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pre-editing

    Pre-editing is the process whereby a human prepares a document before applying machine translation. [1] The main goal of pre-editing is to reduce the post-editing workload by adapting the source document to improve the raw output of the machine translation.

  9. Yahya Haqqi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yahya_Haqqi

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.