Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sto lat (One Hundred Years) is a traditional Polish song that is sung to express good wishes, good health and long life to a person. [1] It is also a common way of wishing someone a happy birthday in Polish. [2] Sto lat is used in many birthdays and on international day of language. The song's author and exact origin are unattributed.
The expression "sto lat za murzynami" ("a hundred years behind the Africans", in reference to a considerable lagging in some area of progress) is pejorative with respect to the African people, suggesting they are backward, and being behind them is insulting. [25] The lowercase word (' murzyn ', a common noun) may mean:
Robert F. Kennedy's 1968 appearance was marked by his downtown rally attended by a crowd of over 6,000, his participation in the Dyngus Day parade, and his leading of the crowds at the West Side Democratic Club in the traditional Polish well-wishing song Sto Lat (phonetic: 'sto laht') which means [may you live] "100 years". Indiana was RFK's ...
Polish names have two main elements: the given name, and the surname. The usage of personal names in Poland is generally governed by civil law , church law, personal taste and family custom. The law requires a given name to indicate the person's gender.
The song serves the same function as "Happy Birthday To You" or "For He's a Jolly Good Fellow".As a secular song, its message is similar to that of the Polish "Sto lat" ("One Hundred Years") and is traditionally sung to a person to express wishes of good health and long life.
Pages in category "Polish-language surnames" The following 200 pages are in this category, out of approximately 2,006 total. This list may not reflect recent changes .
Among other foreign exonyms for the Polish people are Lithuanian Lenkai; Hungarian Lengyelek; Turkish Leh; Armenian: Լեհաստան Lehastan; and Persian: لهستان (Lahestān). These stem from Lechia, the ancient name for Poland, or from the tribal Lendians. Their names are equally derived from the Old Polish term lęda, meaning plain or ...
The adjective "Polish" translates to Polish as polski (masculine), polska (feminine) and polskie (neuter). The common Polish name for Poland is Polska. The latter Polish word is an adjectival form which has developed into a substantive noun, most probably originating in the phrase polska ziemia, meaning "Polish land". [3]