Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Live capons in Hainan, China, displaying characteristic small head, comb and wattle. A capon (from Latin: cāpō, genitive cāpōnis) is a male chicken that has been castrated or neutered, either physically or chemically, to improve the quality of its flesh for food, and, in some countries like Spain, fattened by forced feeding.
Neutered individuals have a much higher risk of developing prostate problems in comparison to intact males. Castrated male cats are more likely to develop an obstruction in their urethra, preventing them from urinating to some degree. [141] A specialized vocabulary has arisen for neutered animals of given species: Barrow (pig) Bullock (cattle)
Many words in modern English refer specifically to people or animals of a particular sex. [28] An example of an English word that has retained gender-specific spellings is the noun-form of blond/blonde, with the former being masculine and the latter being feminine. This distinction is retained primarily in British English.
Often the term neuter[ing] is used to specifically mean castration, e.g. in phrases like "spay and neuter". Neutering is the most common method for animal sterilization . Humane societies , animal shelters , and rescue groups urge pet owners to have their pets neutered to prevent the births of unwanted litters , which contribute to the ...
Gender-neutral language is language that avoids assumptions about the social gender or biological sex of people referred to in speech or writing. In contrast to most other Indo-European languages, English does not retain grammatical gender and most of its nouns, adjectives and pronouns are therefore not gender-specific.
English doctor John Donne: DUN / d ʌ n / English poet and cleric John Keble: KEE-bəl / ˈ k iː b əl / English churchman and poet John H. Kerr: like car / k ɑːr / American politician Johnny Manziel: man-ZEL / m æ n ˈ z ɛ l / American football player Jonathan Toews: TAYVZ / t eɪ v z / Canadian hockey player Justin Duchsherer: DOOK-shər ...
In another incident multiple people, including a chief scribe and his underlings, were subjected to castration. [ 20 ] During the Han dynasty, the euphemism for castration was "sent to the silkworm house" since castrated men had to be shut in an enclosed room like how silkworms were raised during the castration procedure, and when they were ...
The Columbia University Guide to Standard American English states that theater is used except in proper names. [16] tyre – tire: In American and Canadian English, tire is used to refer to fatigue and the inflated rim of a wheel. In British and other forms of English, tire means "to fatigue" and tyre is the inflated rim of a wheel.